Сведения скандинавов о географии Восточной Европы, нашедшие отражение в памятниках древнескандинавской письменности, не раз являлись предметом изучения. Однако топонимия с корнем aust- специального внимания к себе не привлекала. При беглом знакомстве с древнескандинавским материалом создается впечатление, что единого значения в различных источниках (или группах источников) названные топонимы не имеют. Исследователи склонны видеть в этом их неточность, неопределенность [Cleasby and Gudbrandr Vigfusson 1957, 35-36; Свердлов 1973, 49; Мельникова 1977а, 198-199]. Мне, напротив, представляется, что в неоднозначности топонимии с корнем aust- можно обнаружить отражение ее реального исторического развития.
Как мы видели в предыдущей главе, совокупное изучение древнескандинавской топонимии Древней Руси приводит к выводу, что хронология письменной фиксации топонимов в значительной степени соответствует последовательности их возникновения в языке древних скандинавов (1). Обращение ко всем памятникам, содержащим сведения о народах Восточной Европы (от рунических надписей до поздних саг), позволяет представить древнескандинавскую топонимию с корнем aust- в динамике.
Топонимы с корнем aust- в рунических надписях и скальдической поэзии
Первым топонимом, при этом с самым широким значением (= территории, лежащие к востоку от Скандинавии: от Восточной Прибалтики до Византии), оказывается существительное austr "восток". В этом качестве его используют рунические надписи и скальдические стихи Х-XI вв. Случаи использования слова austr для обозначения местности в пределах Скандинавии встречаются крайне редко [Мельникова 1977а, 79]; напротив, около двадцати пяти рунических надписей, самая ранняя из которых датируется Х в., –
stikuR . karþi kubl þau aft auint sunu sin . sa fial austr
StikuR сделал этот памятник по Эйвинду, своему сыну. Он пал на востоке (2)
– упоминают людей, погибших austr "на востоке" (3). Скальдических строф, сохранивших этот термин без дополнительного географического уточнения, однако, крайне мало. В качестве примера можно привести строфу из поэмы исландского скальда Глума Гейрасона "Gráfeldardrápa", сочиненной им в 975 г.:
Austr rauð jöfra þrýstir
orðrakkr fyr bý norðan
brand, þars bjarmskar kindir,
brennanda, sák renna.
Gótt hlaut gumna sættir,
geirveðr, í för þeiri,
öðlingi fekksk ungum,
orð, á Vínu borði (4).
Дерзкий на слово, побеждающий всех конунгов, обагрил сверкающий меч на востоке перед северным селением, там, где я видел, как бегут племена бьярмов. Примиритель мужей снискал себе добрую славу в этом походе: ему, молодому, выпало сразиться на берегу Вины.
В тех же источниках существительное austr начинает выступать в функции наречия с косвенным дополнением, уточняющим, где именно на обширном "востоке" происходит действие: например, austr í Görðum "на востоке в Гардах", austr í Grikkjum "на востоке в Греции" – 10 из 35 упоминаний austr в рунических надписях (5), как на камне из церкви в Тюринге (Сёдерманланд), установленном в память некоего Торстейна:
... han . fial . i . urustu . austr . i . garþum ...
... он пал в битве на востоке в Гардах... (6),
и значительное число скальдических строф (7), типа приводимой ниже:
Hilmir lét at holmi
hræskóð roðin blóði
– hvat of dylði þess hölðar? –
hörð ok austr í Görðum (8).
Конунг обагрил свой острый меч кровью на острове и на востоке в Гардах. Зачем же это утаивать?
Именно в последнем качестве существительное austr закрепляется в более поздних памятниках, будучи противопоставлено наречию austan "с востока".
В древнескандинавских источниках, как отмечалось выше (9), мы встречаем три взаимозаменяемых двусоставных топонима с корнем aust-: Austrvegr "Восточный путь", Austrlönd "Восточные земли" и Austrríki "Восточное государство". Смысловые различия названий Austrvegr, Austrlönd и Austrríki вытекают из разницы значений их второго компонента. Если Austrríki (от austr "восток" и ríki "государство"), построенное по характерной скандинавской модели для обозначения государственных образований – X-ríki, – может относиться только к тому или иному государству на востоке, то Austrvegr (от austr и vegr "путь") (10) и Austrlönd (от austr и lönd "земли") имеют более широкое значение (с точки зрения той территории, которая может ими обозначаться). Различие их семантики обусловлено, помимо прочего, и различием грамматической формы: Austrlönd употребляется только в форме множественного числа. Я склонна считать, что Austrvegr относится к тем землям, по которым изначально проходили "Восточные пути", а Austrlönd где-то приближается по смыслу к Austrhálfa "Восточная часть", хотя, конечно, значение его более размыто. Думаю, подтверждением сказанному может служить тот факт, что топоним *Norðvegr (в стянутой форме Nóregr) выступает обозначением одной страны на севере Скандинавского полуострова – Норвегии, а Norðrlönd – всех Скандинавских стран.
Самым ранним двусоставным топонимом с корнем aust-, зафиксированным скандинавской письменностью, является Austrvegir (форма мн. ч.) в висе (строфе) из поэмы скальда IX в. (11) Тьодольва из Хвинира "Перечень Инглингов" ("Ynglingatal"):
Ok þat orð
á austrvega
vísa ferð
frá vígi bar,
at þann gram
of geta skyldi
slönguþref
sleipnis verðar [Skj., A, I, 9].
И эту весть на восточный путь принесли из битвы люди конунга, что тот воин убит был вилами.
Тот же композит в форме ед. ч. (Austrvegr) употребляется в пяти рунических надписях XI в. В четырех случаях (равно как и в висе) значение топонима не раскрывается [Мельникова 1977а, №№ 11, 50, 55, 56], в пятом – в надписи первой половины XI в. из Сёдерманланда –
... i . risti . - - - ...in ... sin . han . iR . entaþr . i . austruiki . ut . o . la- ...
... установил (?)... своему. Он умер на восточном пути далеко в Лангбардаланде (?)
– содержится уточнение, с известными допущениями прочитываемое исследователями как "название Италии" [Там же, № 35].
В висе Глума Гейрасона из "Gráfeldardrápa" используется композит Austrlönd (это – его первая фиксация):
Austrlöndum fórsk undir
allvaldr, sás gaf sköldum,
hann fekk gagn at gunni,
gunnhörga slög mörgum.
Slíðrtungur lét syngva
sverðleiks reginn. Ferðir
sendi gramr at grundu
gullvarpaðar snarpar [Skj., A, I, 76].
Всемогущий, который дал оружие многим скальдам, покорил Восточные земли; он одержал победу в битве. Владыка битвы заставил петь меч. Конунг поверг наряженных в золото храбрейших людей на землю.
Поэтический текст не дает возможности определить, что понимал скальд Х века под интересующим нас наименованием, но через строфу в той же поэме (12) он употребил топоним austr, говоря о битве конунга с бьярмами на берегу реки Вины (Северной Двины), так что можно лишь предположить, что топонимы у него синонимичны и обозначают какие-то области севера Восточной Европы (от Балтийского моря до Подвинья).
Таким образом, в памятниках IХ-XI вв. находит отражение начальная стадия развития топонимии с корнем aust- (austr и производные от него), соответствующая первому этапу освоения скандинавами Восточной Европы, имевшему место несколькими веками раньше, чем были сочинены скальдические стихи и возведены рунические мемориальные камни [Lebedev 1980, 90-91, 94-95]. Значение рассматриваемых нами топонимов было чрезвычайно широко, и они могли покрывать собой любые территории к востоку от Скандинавии.
Топонимы с корнем aust- в ранних королевских сагах
В ранних сагах ("Обзор саг о норвежских конунгах", ок. 1190 г.; "Сага об Олаве Трюггвасоне" монаха Одда, ок. 1190 г.; составленная из не дошедших до нас саг "Гнилая кожа", до 1220 г .) фиксируется следующая стадия развития изучаемой топонимии: austr как топоним не употребляется, но нередко используется в качестве наречия; композиты Austrvegr и Austrlönd, равно как и Austrríki, выступают в качестве наименования земель по пути "из варяг в греки" [Лебедев 1975, 37-43; Седов 1976, 134-136]. Так, в "Обзоре" говорится, что после гибели Олава Святого его сводный брат Харальд Сигурдарсон "бежал... из страны (из Норвегии. – Т. Д.) и в Восточные пути, и так в Миклагард (Константинополь. – Т. Д.) (flýði... braut ýr landi ok í Austrvega ok svá til Miklagarðs)" [Ágrip, 33], а через некоторое время пустился в обратный путь "из Гарда (Миклагарда. – Т. Д.) через Восточный путь (heim ór Garði um Austrveg)" [Ibidem, 38]. В "Гнилой коже" поездка Харальда из Миклагарда описывается таким образом: "отправился он через Восточное государство в Хольмгард (Новгород. – Т. Д.) (þaðan feR hann um avstrriki til Holmgarðs)" [Msk., 85].
Византия явно исключается здесь из числа земель, покрываемых данными топонимами, – Русь, напротив, в ряде случаев оказывается единственным их наполнением. Так, в "Саге об Олаве" монаха Одда рассказывается о Виссивальде, "конунге Восточного пути (Austruegs konungr)" [Ó. Tr. Oddr., 107], а в "Круге земном" Снорри Стурлусона он назван "Висивальдом, с востока из Гардарики (Vísivaldr austan ór Garðaríki)" [ÍF, XXVII, 436]. В "Обзоре" говорится, что Ингигерд, дочь Олава Шведского, была отдана в жены "Яритлаву, конунгу Восточного пути (Jaritláfi Austrvegs konungi)" [Ágrip, 27], которого Снорри в "Круге земном" называет – "Ярицлейв, конунг с востока из Хольмгарда (Jarizleifr konungr austan ór Hólmgarði)" [ÍF, XXVII, 147]. В "Обзоре" также повествуется о том, как родовитые норвежцы отправились за Магнусом, сыном конунга Олава, воспитывавшимся на Руси, "в Восточные пути к конунгу Яритлаву (sótto í Austrvega til Jaritláfs konungs)" [Ágrip, 34]; герои "Гнилой кожи", обсуждая целесообразность поездки "в Восточный путь (i Austrveg)", высказывают опасение, что препятствием окажется "немирье" (отсутствие торгового мира) между конунгами Ярицлейвом и Свейном [Msk., 3].
Таким образом, можно утверждать, что на втором этапе своего развитии, зафиксированном в ранних королевских сагах, топонимия с корнем aust- отражает (естественно, не точно хронологически) существование Волховско-Днепровского пути "из варяг в греки" и роль Руси на этом пути. Это означает, что топонимия ранних королевских саг складывалась в конце IX или в начале X в.
Топонимы с корнем aust- в более поздних источниках
Дальнейшее развитие топонимии с корнем aust- связано как с исторической ситуацией – прекращением функционирования пути "из варяг в греки", изменением характера русско-скандинавских отношений [Лебедев 1982, 188-190], – так и с "литературной жизнью" топонимов. В сводах королевских саг "Красивая кожа" (ок. 1220 г.) и "Круг земной" (ок. 1230 г.) (13) достаточно последовательно для обозначения Руси используется окончательно сформировавшийся к этому времени топоним Garðaríki (вторичное образование от Garðar) (14), который "вытесняет на запад" "Восточный путь" (15).
Чтобы определить, применительно к каким землям используется в это время топонимия с корнем aust-, стоит обратиться к речи лагмана (законоговорителя) Торгнира, обращенной к шведскому конунгу Олаву на тинге в Упсале 15 февраля 1018 г., как их передает Снорри Стурлусон в "Круге земном":
Þorgnýr, föðurfaðir minn, munði Eirík Uppsalakonung Emundarson ok sagði þat frá honum, at meðan hann var á léttasta aldri, at hann hafði hvert sumar leiðangr úti ok fór til ýmissa landa ok lagði undir sik Finnland ok Kirjálaland, Eistland ok Kúrland ok víða um Austrlönd. <...> En ef þú vill vinna aptr undir þík ríki þau í Austrvegi, er frændr þínir ok forellri hafa þar átt, þá vilium vér allir fylgja þér þar til [ÍF, XXVII, 115-116].
Торгнир, мой дед по отцу, помнил Эйрика Эмундарсона, конунга Уппсалы, и говорил о нем, что, пока он мог, он каждое лето предпринимал поход из своей страны и ходил в различные страны, и покорил Финнланд и Кирьялаланд, Эйстланд и Курланд и много [земель] в Аустрлёнд. <...> А если ты хочешь вернуть под свою власть те государства в Аустрвеге, которыми там владели твои родичи и предки, тогда все мы хотим следовать в этом за тобой.
В процитированном выше тексте имя Austrlönd относится к землям í Austrvegi "по Восточному пути" и включает Finnland "Землю финнов", Kirjálaland "Землю карел", Eistland "Землю эстов", Kúrland "Землю куршей". Термин Austrvegsmenn (мн. ч. от Austrvegsmaðr) "жители Восточного пути" позволяет выявить другие народы и земли по "Восточному пути". Так, Магнус Добрый, назначая Свейна Ульвссона править в свое отсутствие Данией, замечает:
...en þat er, sem þér vituð, mjök herskátt af Vinðum ok Kúrum ok öðrum Austrvegsmönnum eða svá Söxum [ÍF, XXVIII, 37].
...а на нее, как тебе известно, совершают многочисленные нападения венды и курши, и другие жители Восточного пути, а также саксы.
Эти слова указывают на то, что даны и саксы не входили, по представлениям того времени, в число "жителей Восточного пути", в то время как к ним причислялись венды (прибалтийские славяне).
Таким образом, из источников следует, что на третьем этапе своего развития топонимия с корнем aust- относится к территориям, заселенным прибалтийскими славянами, эстами, куршами, карело-финнами, т. е. к Юго-Восточной Прибалтике
Austrvegr обозначает только прибрежные земли, вдоль которых шел путь, в отличие от термина Austrlönd, имеющего более широкое значение. Примечательно, что поздние своды королевских саг (равно как и самые ранние источники – скальдические стихи и рунические надписи) не используют топонима Austrríki. Если для ранних источников причина кроется в том, что этногеографическая номенклатура скальдических стихов и рунических надписей сформировалась до того, как в XI-XII вв. сложилась в древнескандинавской письменности модель X-ríki для обозначения государственных образований [Krag 1971, 341-354], то с поздними источниками ситуация иная. В тот исторический момент, когда топонимия с корнем aust- начинает относиться к Восточной Прибалтике, для топонима Austrríki там не находится государственного образования, "достойного" этого имени.
Следует отметить, что неопределенность и нетерминологичность топонимии с корнем aust- делают ее практически неприемлемой для употребления в географических сочинениях XII-XIV вв. [Мельникова 1986, 196]. Только один текст сообщает, что "через Данию море поворачивает в Восточный путь (i gegnum Danmork gengr sior i austr-veg)" [Там же, 76/78], а другой использует термин Austrríki для объяснения происхождения имени Asia [Там же, 86/87].
В целом, сколь ни парадоксально может прозвучать такой вывод, развитие семантики древнескандинавских топонимов с корнем aust- является своеобразным отражением этапности развития русско-скандинавских отношений IX-XI вв. и происходивших в это время в Восточной Европе социально-политических процессов.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. См. также мои статьи: Джаксон 1989; Jackson 1993.
2. Челвестен, Эстеръётланд (Мельникова 1977а, № 96).
3. Мельникова 1977а, №№ 1, 2(?), 8, 9, 12, 24, 37, 41, 42, 46, 47, 54, 62, 68, 69, 71, 73, 75, 79, 83, 85, 90, 93, 96, 97.
4. Skj., A, I, 76. Ср. строфу исландского скальда Оттара Черного из его поэмы "Höfuðlausn", ок. 1023 (Ibidem, 291).
5. Мельникова 1977а, №№ 13, 26, 34, 39, 48, 59, 63, 70, 78, 95.
6. Там же, № 48.
7. Skj., A, I, 157, 201, 573, 338, 385, 394, etc.
8. Ibidem, 157.
9. См. Главу 1.
10. Сохранились следы всех четырех потенциально возможных топонимов, образованных по схеме "страна света + vegr / vegir (vegar)". Austrvegr – весьма частотный – сохранился в формах как мн., так и ед.ч., а три других слова зафиксированы лишь по несколько раз в ранних текстах и только в форме мн.ч.: Vestrvegir (в значении: "Британские острова") в шведской рунической надписи; Suðrvegar ("неопределенные южные пути") в эддической "Песни о Гудрун", в "Саге о побратимах" и ("южные страны") в "Саге об Олаве Трюггвасоне" монаха Одда Сноррасона; Norðrvegar ("север") в эддической "Песни о Хельги Убийце Хундинга". Исходно эти названия могли являться обозначениями (возможно, вполне конкретных) многочисленных путей (маршрутов) на восток, запад, юг и север. Есть основания думать, что со временем корень veg- в составе названных композитов лишился своей основной семантики, и топонимы на -vegr стали обозначать не пути, а земли.
11. Существует, однако, и иная точка зрения, согласно которой возникновение поэмы относится к гораздо более позднему времени. См.: Krag 1 991.
12. См. выше.
13. Следует подчеркнуть, что "Гнилая кожа" может, с одной стороны, рассматриваться в одном ряду с прочими сводами королевских саг 1220-1230 гг., но, с другой стороны – и среди тех оригинальных саг, "которые, как кажется, возникли на большом взрыве литературной активности между 1190 и 1220 гг." (Andersson 1985, 213, 216-219). Особый характер "Гнилой кожи" находит отражение, среди прочего, и в топонимии.
14. См. Главу 4.
15. Ср. мои статьи: Джаксон 1976; Джаксон 1988. |
|