В то время как названия у германцев трех стран света без затруднения объясняются, как определения местоположения солнца, обозначение севера является прямо загадкой. Древнесеверное austan, англосаксонское east, древненемецкое ostan несомненно связано с латинским aurora, греческим ήώς и литовским auszra, и этот корень в германских языках первоначально вероятно также означал утреннюю зарю, а затем уже стал употребляться в смысле того направления, откуда восходит солнце. Древнесеверное vestan, англосаксонское west, древненемецкое westan, можно сопоставить с латинским vesper и греческим έσπέρα. В германских языках этот корень перетерпел, очевидно, тот же перебой значения, как и название востока. Юг же для германца ни больше ни меньше как путь к солнцу; несомненно древнесеверное sunnan, англосаксонское sup, древненемецкое sundan произведено от названия солнца – прагерманского sunno(n). Таким образом, названия востока, запада и юга у германцев первоначально обозначались по солнцу, на подобие того, как современный немец употребляет слова: Morgen, Mittag и Abend в переносном смысле для обозначения стран света, или как береговые жители Белого моря называют юго-восточный ветер – обеденником, северо-восточный – полунощником, юго-западный – шалонником, северо-западный – побережником1. Относительно германского названия севера такое толкование на первый взгляд кажется невозможным. Но для нас уже важно то наблюдение, что остальные страны света названы словами, которые первоначальными имели совсем другое значение.
Вообще мне думается, что понятия о странах света развиваются главным образом на море. На суше, в особенности в лесу, не только совершенно безразлично, но даже прямо невозможно во всякое время определить, где восток, где запад. Народ, живущий внутри страны, редко и задается подобными вопросами; там для обозначения направления легче всего пользоваться каким-нибудь бросающимися в глаза признаками данной местности. Мне приходилось это наблюдать на себе лично: находясь в городе, я постоянно путал направления стран света и никогда не мог бы достоверно сказать, откуда дул ветер; живя на берегу моря и идя под парусом даже в неизвестных водах, я инстинктивно представлял себе всю карту данной местности и внимательно следил за каждым уклонением ветра в другую сторону. Следует думать, что обозначения стран света созданы народом, живущим на морском берегу и занимающимся мореплаванием.
Тут ветвь германской расы, которая преимущественно подвизалась на море, составляли англосаксы и скандинавы. Их первым большим морским подвигом было, понятно, постепенное их переселение с одной стороны в Британию, с другой на Скандинавский полуостров. Но чтобы совершать такие переезды, нужно уже быть опытным моряком, нужно пройти известную школу. Где же учились наши германцы? Северное море слишком опасное поле для первых упражнений; а Балтийское море непосредственно у южного берега представляло большие затруднения в виду открытого его положения. Остаются воды около Дании, узкие проливы между островами и шведским берегом. С последнего легко достичь Борнгольма, а отсюда вскоре становится виден и остров Эланд, оттуда же опять виден Готланд. Еще в очень позднее время ездили в Эстляндию не прямо через Балтийское море, а шли из Дании вдоль шведских берегов и затем перебирались от острова к острову через широкое водное пространство2. Борнгольм – Эланд – Готланд – Упланд, вот крайние пункты древнейшей германской культуры в Скандинавии.
Если плавание на восток ограничивалось приблизительно такими пределами, то на север и запад от датских островов большой простор представлял морской залив. Так его и прозвали Заливом – Vik, потому что других таких заливов тогда еще не знали. Мореплаватели, ездящие по Вику, были прозваны викингами (vikingr) в отличие от тех, которые еще плавали вдоль берегов или по узким проливам, которые, другими словами, еще не отваживались на более смелое плавание. Поэтому с названием викинга связано понятие об удальстве, отваге, неустрашимости. Впоследствии, когда Вик перестал быть единственным в своем роде заливом, то и слово "викинг" стало общим понятием.
Воспоминание об этой первоначальной, более ограниченной роли викингов я вижу в аскоманнах Адама Бременского. Упоминая о богатстве Селанда, Адам Бременский считает нужным объяснить его происхождение. Морские разбойники, которые у них называются викингами, у нас же аскоманнами, платят датскому королю налог за право взимать дань с чужестранцев, которые в этом море плавают в большом количестве3. Далее, Адам Бременский поясняет, что эти аскоманны нападали и на своих земляков и по своей вероломности способны были продать друг друга. Мне кажется, что в этом месте мы имеем самое раннее указание на ту подать, которую датские короли стали взимать с чужих кораблей, проезжающих через Сунд. Эта подать известна в истории скандинавских государств под названием Öresundstullen и послужила поводом к постоянным раздорам и даже войнам; только в 1857 году Дания отказалась от этой подати, получив от различных европейских государств компенсацию в 60 миллионов крон. Но название как викингов, так и аскоманнов возникло еще до возможности введения подобного налога. Так как древнесеверное askr = не только "ясень", но имеет и другие значения, например, "корабль", то аскоманнами назывались моряки, плавающие на таких кораблях. Askr означало вероятно корабль большого размера; Мюлленгоф4 думает, что askr даже больше латинского navis. Теперь для нас связь аскоманнов с викингами вполне ясна: викинги первые пустились в плавание по большому заливу, поэтому им и нужны были большие корабли. Впоследствии название аскоманнов сохранилось более на юге и перешло к немцам, между тем, как название викингов распространилось по северу, получив более общее значение.
Какая же страна теперь должна была встретиться "викингам", уплывшим от датских берегов? Разумеется, Норвегия. Так и у Саксона Norvagia означает только южную часть современной Норвегии от Трондгейма до Линдеснеса, далее к северу у Саксона следует Halogia. При плавании от Дании к Швеции и дальше преобладало направление от запада к востоку, между тем как по Вику приходилось ехать прямо на север. Таким образом, в образованиях norvegr, norland, normadr первая часть "nor" приобрело значение "севера". Первоначально "nor", как и названия других стран света, имело какое-нибудь другое значение, относительно которого существуют самые разнообразные толкования.
Из предыдущих этимологий видно, что названия стран света образованы с суффиксом "dan", по смыслу равносильным нашему предлогу "с", ср. немецкое von dannen. Наряду с этим суффиксом мы имеем еще суффикс "dar", отвечающий нашему "к". Отсюда следует, nordan = с севера, nordr, возникшее из nordar = к северу, и что искомый корень – nor. Согласно с этим эпоним Норвегии называется Norr5, а в области Согнедаля еще до сего дня сохранилось название Norafjord. Неправильное толкование nord-an вместо nor-dan рано вошло в обиход и давало повод к новообразованиям nordvegr, nordland, nordmadr, которые все же не могли вытеснить первоначальные формы: до сих пор мы еще говорим о Норвегии и норманнах.
Вейнгольд6 искал наш корень в названиях морского божества Niördr и норнов и в именах, образованных с формой Neri. По его мнению, санскритское nira = "вода" определяет смысл этих образований, и nordr означало бы – направление к морю, "meerwärts". Толкование Вейнгольда вполне оправдывается нашими общими соображениями, но против его этимологии Мюлленгоф7 представил вполне убедительные замечания. С приурочением к крайнему северу царства мертвых вполне сходилось бы сопоставление nordr с греческим ένεροι, νέρτεροι = "подземные боги, подземные жители", к которому в последнее время примкнул и Норен8. Тогда norvegr был бы синонимом к выражению helvegr, и nordr приходилось бы толковать как направление к подземному царству. Такое толкование, правда, с другой этимологией, принимал уже Торфеус9: quis maluerit nord a voce naar, quae cadaver significant, derivare… nequaquam refragabor. Но отчего тогда название norvegr (=helvegr) приурочилось к Норвегии, а не к Британии, которая гораздо раньше и, может быть, определеннее слыла страной мертвых? – Уже в виду краткости основной гласной в "nor" совершенно недопустимы сопоставления названия севера с греческим ναρός, νηρός, Νηρεύς, или с немецким nehrung = "узкий перешеек" или nor = "пролив" по смыслу не подходил бы. Наиболее подходящий по общему смыслу и наименее натянутой с этимологической стороны я считаю высказанную недавно гипотезу Нерренберга10.
Он указывает на местности Германии: Norrberg, Norrenberg, Nürnberg и др., названия которых образованы из слова nürn, norn = "скала". Die Nürre – местность, где ничего не растет, nörriger Boden – каменистая почва, norr, nor – бесплодное пятно на поле. К сожалению не удалось подыскать северных параллелей к этим областным немецким словам. Но нет основания думать, что такой корень был вовсе неизвестен северным германцам11. Когда "викинги" стали приезжать в Норвегию, их поразили высокие норвежские горы, тем более, что их собственная страна была низменной, а потому они прозвали ее "скалистой, гористой страной" – norland, а путь туда "путешествием к горам" – norvegr, туземцев же "жителями гор" – normadr. Адам Бременский прямо говорит, что Норвегия начинается с выдающихся над морем скал12; относительно ее природы он отмечает прежде всего суровость гор13. При расширении географического кругозора германские народы передавали наши слова друг другу, и, выхваченные из родной своей почвы они потеряли и специфическое свое значение, земляной привкус: norvegr стало Норвегией, normadr – норманном, а nordr – обозначением страны света, противоположной солнцу – югу.
Но старое название не исчезло совсем без следа. Исконные обитатели Норвегии – лапландцы еще у Торфеуса называются fjaldfinni = горными финнами. Швед еще поныне говорит о горных жителях: fjällmann, fjällfolk; отсюда получилось, вероятно, финское обозначение: vuorenväki. Путешественник Мартиниер14 называет загадочный народ: Kiloppes; может быть, следует читать: *Kiviloppes = "горные лапландцы" от финского kivi = скала. Наше обозначение оставило следы, между прочим, также в скандинавской мифологии: великаны стали горными жителями. Они называются – bergrisar, fjallgautr, bergdolgr, hraunbui, bergbui, bergdanir, bergsaxar, hellirstroll, и т. д. Весьма замечателен в этом отношении стих из заклинаний Буслы15: hamra hetjur og hellirs gygjur = "удальцы гор и великанши скал"; очевидно, скандинав представлял себе великанов всегда живущими в горах. Там они укрываются в темных пещерах, где они греются у костра. Эти подробности несомненно выхвачены из жизни, так как на севере действительно жили в пещерах. В этом крае, пишет Лерберг16, много пещер, которые когда-то служили жилищами; в них находят остатки очагов, железную и медную утварь и человеческие кости. Итак, жителями гор считались и лапландцы, и великаны. Легко был смешать эти два представления и приписать лапландцам различные чудесные качества или же, наоборот, перенести на великанов характерные для лапландцев черты. Может быть, из такой контаминации и следует вывести образ Калевы финского эпоса, имя которого так ясно отражает финское kallio = "скала, гора". Калева является отцом Вейнемейнена и Лемминкейнена и родоначальником целого народа; это же слово употребляется и в собирательном смысле для жителей Калевалы вообще. Герой эстонского эпоса прямо называется сыном Калевы – Kallewepoeg. Очевидно, Калева стал идеалом и началом богатырской доблести, а первоначальный смысл его названия стушевался.
Норвежское предание знает в Эстляндии местность at Steini17. В одном месте говорится, что там, у этого большого города находилась скала величиною в большой дом18. Прежде Ревель по-русски назывался Колывань, что очевидно получилось их финского Kalevan. К этому родительному падежу принадлежало, может быть, слово linna = город; Kalevan linna = город Калевы. Когда датчане владели городом, местные жители называли его Tanni linna = датским городом. Но до занятия Ревеля датчанам, город естественно мог считаться владением народного героя – Kalevan linna, откуда русское Колывань. Может быть, в то время еще помнили первоначальное значение слова Kaleva, и поэтому скандинавы прозвали эту местность – at Steini.
Укажу еще на другую возможную связь. Скандинавы называли своих богов асами от слова ass, происхождение которого загадочно. Но то же слово могло означать и "горный хребет", теперешнее норвежское ass, шведское as. Таким образом, скандинавские божества явились бы олицетворениями гор вновь заселенной страны.
1. Озерецковский, Плавание по Белому морю, стр. 7.
3. Aurum ibi plurimum, quod raptu congeritur pyratico. Ipsi enim pyratae, quos illi Wichingos appellant, nostril Ascomannos, regi Danico tributum solvent, ut liceat eis praedam exercere a barbaris, qui circa hoc mare plurimi habundant. Книга IV, глава VI, стр. 158.
5. Fas. II т., стр. 3 сл.
6. ZfdA. VI т., стр. 460-1.
8. Urgerm. Lautlehre, стр. 209.
9. Iт., стр. 14.
10. Globus LXXVII т., 1900 г., стр. 371 сл.
11. См. ход мысли у Мюлленгофа DA. IV т., стр. 660.
12. Incipit autem ex prominentibus scopulis huius freti, quod Balticum appellari solet. Кн. IV, гл. XXX, стр. 178.
13. Nortmannia propter asperitatem montium sive propter frigus intemperatum sterilissima est omnium regionum. Там же.
14. De la Martiniere был на севере в 1653 году.
16. Lehrberg, стр. 65.
17. Об Ингваре говорится: for tilEistlands okherjadi parum sumarit, sem heitirat Steini. Hkr. стр. 29.
18. Ok i austanverdri Svipjod heitir boer mikill at Steini, par er stein sva mikill sem stor hus. Hkr. стр. 12.
|
|