Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Литература

 
XLVIII. Рассказ о Гауке Ястребе  

Источник: К. Ф. ТИАНДЕР. ПОЕЗДКИ СКАНДИНАВОВ В БЕЛОЕ МОРЕ


 

1

Haukr habrokr был любимейшим мужем Гаральда Прекрасноволосого2. Когда прекратились распри и раздоры в стране, то Гаральду захотелось жить в роскоши и веселье. Поэтому он отправил Гаука на восток (í Austrríki), т. е. в Россию, чтобы последний купил ему разные дороги вещи, которых в Норвегии нельзя было получить3. Гаук на одном корабле, но в сопровождении храбрых спутников приезжает в Hólmgarđr4. Так как он приехал осенью, то ему приходится перезимовать в России.

Вот Гаук проехал на ярмарку5. Там собралось много народу из разных стран, между прочим также из Швеции явились Биерн чернобокий – Beörn blasida и Сальгард куртка – Salgardr serkr. Нужно сказать, что в то время из-за семейных недоразумений господствовали неприязненные отношения между Эйриком, королем Швеции, и Гаральдом. Разыскивая, что бы купить Гаральду, Гаук подошел к греку (girđskr mađr) и стал рассматривать плащ, весь обитый золотом. Уже раньше Биерн приценился к тому плащу и дал продавцу задаток. Тем не менее грек берет задаток и от Гаука и, когда тот приносит всю остальную сумму, отдает ему плащ, несмотря на то, что Биерн, заметив его намерение, просил его не делать это. Отсюда возникает спор, для решения которого назначается борьба. Правда, Сальгард желает, чтобы они сражались не только из-за плаща, но и каждый из-за превосходства своего короля, но Гаук не хочет ставить честь своего господина в зависимости от успеха оружия. Перед боем некий Буи предлагает Гауку особый меч, но тот отказывается от этого подарка, утверждая, что у него самого достаточно хорошее оружие. Происходит борьба. После того как несколько человек пало и многие были ранены, вмешались местные жители и разняли их. Победа же осталась за Гауком. Возвратившись восвояси, каждый получил по заслугам: Гаук – почести, Биерн и Сальгард – немилость.

Однажды Гаральд вздумал отправить Гаука в Биармаланд за мехами. У Гандвика живет нянька Гаральда Гейда; ей он посылает в подарок золотое кольцо, два куска кабаньего мяса и два бочонка масла6. При этом Гаральд предостерегает Гаука, что Эйрик, узнав об их поездке непременно воспользуется этим случаем, чтобы отмстить за ту обиду, которую он нанес его воинам в России. Вместе с Гауком отправляется и Виггард (Vigharđr), уроженец Галогаланда. Он сперва предлагал свои услуги королю Эйрику. Как раз в праздник иола, когда все было готово к пиршеству, он прибежал на лыжах, одетый в волчий тулуп, и просил Эйрика взять его на службу на одинаковых с Биерном и Сальгардом условиях, но король ответил, что он раньше должен испытать его. Тогда Виггард сразу же уходит и направляется прямо к Гаральду, который принимает его с радостью, восхищаясь его смелым бегом на лыжах7. Гауку король предложил взять себе в товарищи пришельца8. Вот с этим-то Вигградом Гаук поехал в Биармаланд.

Эйрик действительно решил, что его воины также должны отправиться в Биармаланд. Но раньше он хотел заручиться содействием божества Lytir. В Упсале устраивается пиршество. К месту жертвоприношения король поехал в двух колясках. Одна коляска была предназначена для самого бога, но несмотря на то, что она простояла всю ночь, Lytir не явился. Тогда король усилил жертвы; на третье утро Lytir пришел. Кони сразу же понесли и привезли бога к королевским хоромам. Коляску ввезли в середину зала; король подошел к богу с рогом и приветствовав его, просил его покровительства на предстоящую поездку. Божество рассказывает, что оно уже раз было на севере, но встретило там такое чудовище, что ни за что больше не хотело бы иметь с ним дело; правда, оно тогда было очень старым и теперь небось уже скончалось, все же ему не хочется ехать на север. Король успокаивает бога тем, что этого чудовища наверно уже больше нет в живых. Тогда Lytir соглашается ехать. Когда Биерн и Сальгард вышли в Балтийское море, перед ними шел большой корабль (dreki), на котором была черная палатка, и никто, казалось, не управлял им.

Когда Гаук приехал в Гандвик, он тотчас же отправился к Гейде. Но Гейда сперва предсказывает несчастный исход его поездки. Тогда Гаук передает ей подарки короля, от которых она приходит в такой восторг, что решается во что бы то ни стало помочь Гауку. "Если не отблагодарить за такие подарки, то вообще не стоит питать благодарности". Когда она развела огонь и они уселись, она попросила Гаука, чтобы он поцеловал ее. Он исполнил ее желание, хотя она была очень некрасива: одна губа висела вниз, чуть ли не до самой груди, а другая вскрючивалась вверх под самый нос9. Удовлетворенная Гауком, Гейда обратилась тоже к Виггарду с тем же предложением, но тот отказался целовать ее. Тогда она сулит ему несчастье, Гауку же вручает два шарика.

Из Гандвика Гаук едет в Биармаланд и встречается с Биерном и Сальгардом. Происходит сражение. В стороне Гаук видит неизвестный ему корабль, от которого летят стрелы и всегда убивают кого-нибудь из воинов Гаука. Наконец, держатся на ногах только четыре начальника. Виггард однако скоро падает, пораженный стрелой таинственного корабля. Видя смерть своего товарища, Гаук вспоминает о шариках Гейды и бросает их по направлению к вредоносному кораблю. Тотчас же на нем вспыхивает пожар. Гаук же убивает Биерна и Сальгарда, потеряв при этом один глаз. Затем Гаук совершенно один на лодке едет к Гейде. Последняя провожает его до того места, где стояли купцы10. Последние берут Гаука с собой в Норвегию. Lytir также возвращается к Эйрику и жалуется на те повреждения, которые он получил от большого чудовища на севере11.

Гаук известен нам еще из другого рассказа12. Однажды английский король Адальстейн отправил к Гаральду посольство с подарками. Между последними находился особенно драгоценный меч. Когда посол вручил Гаральду меч и тот взялся за рукоятку, то посол воскликнул: "теперь ты стал слугой (þegn) нашего короля, раз ты взял в руки его меч". После этого Гаральд отправляет Гаука в Англию вместе со своим сыном Гаконом, впоследствии прозванным Гаконом Добрым. Представ перед королем, Гаук сажает маленького Гакона Адальстейну на колени со словами: "Гаральд просил тебя воспитать его сына". Смысл этого приема заключается в том, что воспитатель чужих детей считался менее благородным, чем тот, кто отдавал своих детей на воспитание13. После этого короли помирились. Каждый из них оставался самовластным королем в своем государстве.

Понятно, этот последний рассказ есть ничто иное, как остроумный анекдот, приспособленный к церемониалу и обычаям того времени. Но остается исторический факт, что Гакон, воспитывался у Адальстейна и принял в Англии христианство, и что такому сближению между английским и норвежским королями должны были предшествовать переговоры. Нельзя отрицать и того, что во главе одного такого посольства стоял наш Гаук Ястреб14.

Вглядываясь теперь в самостоятельный рассказ о Гауке, мы находим столько любопытных, реальных черт и такое правдоподобное воспроизведение скандинаво-русских сношений, что не имеем никакого права сомневаться в историчности всего предания из-за фантастических добавлений, которые так легко приставали к повествованиям о Биармаланде. Нечестное поведение греческого купца, спор скандинавов из-за плаща, вмешательство местных жителей для восстановления мира – все это схвачено непосредственно живо. Но и в описании поездки в Биармаланд встречаются поразительные подробности. Как строго, например, отделяется Гандвик от Биармаланда. Или возьмем хотя бы обратный путь Гаука: сперва он едет один на маленькой лодке, потом туземцы (в рассказе – Гейда) везут его к норвежским купцам, и с ними он уже попадает в Норвегию. Но есть и неточности: так Эйрик отправляет Биерна на север в Суздаль и Биармаланд15. Упоминание о таком близком соседстве русских областей с Биармаландом мы наблюдали уже раньше16. Еще более поражает нас маршрут Биерна: вышедши из озера Меларн (or Leginum) в Балтийское море, он поворачивает прямо на север и приезжает в Биармаланд. Хотя и для этого пути у нас имелись аналогичные случаи17, но я думаю, что эта несообразность здесь указывает на искусственную скомпановку рассказа. Если бы Биерн через Ботнический залив ехал в Биармаланд, то он прибыл бы туда не на корабле. Объехать же скандинавский полуостров при враждебном настроении норвежцев к шведам было делом столь рискованным, что Эйрик никак не мог рассчитывать на успех. Поэтому поездка Биерна в Биармаланд и вторая его встреча с Гауком являются весьма неправдоподобными частями рассказа. Это уже распространения, поведшие потом ко вторжению и других, еще менее вероятных подробностей. Исторические факты, которые могут быть извлекаемы из рассказов о Гауке, следующие:

1) Гаук отвозил Гакона, сына Гаральда, в Англию.

2) Гаук ездил в Россию и здесь на ярмарке из-за покупки плаща имел столкновение с Биерном и Сальгардом.

3) Гаук в сопровождении Виггарда предпринял также поездку в Биармаланд, которая по неизвестным нам причинам окончилась так неблагополучно, что Гаук еле-еле добрался домой.

Патриотическая летопись Норвегии сохранила, очевидно, только рассказы о славных подвигах ее сынов. О неудачных предприятиях умалчивалось, поскольку это было возможно, или причины несчастья объяснялись менее обидным для национального самолюбия образом. В данном случае, старые враги Гаука еще раз были выведены на сцену вопреки всем географическим условиям.

Адальстейн вступил на престол в 925 г. Переговоры с Гаральдом относятся к началу его царствования18. Поездки Гаука в Россию и в Биармаланд были совершены после его посольства в Англию19, но еще при жизни Гаральда, значит до 933 г. Итак, путешествие Гаука совершено почти в одно и тоже время, как и поездки Эйрика Кровавая Секира, может быть, несколькими годами позже.

Что касается фантастических подробностей этой поездки, то они примыкают к уже готовым представлениям. Гейда – одна из тех великанш и колдуний, которые обязательно жили на крайнем севере. В ее требованиях ласки от приезжих витязей мы узнаем упоминаемый выше20 мотив – Entzauberungskuss. Впрочем, приехавшие на север постоянно вступали в супружеские сношения с туземками, как видно, например, из Кетильсаги. Более загадочным является божество Lytir, о котором решительно нет никаких других указаний. Но и в приурочении его культа к Упсале и в приезде его в карете сказывается желание оставаться в пределах исторической традиции. Так, по свидетельству Тацита21, богиня Hertha разъезжала по стране в карете, запряженной коровами. И вообще нужно думать, что поездки божества принадлежали к языческому богослужению. Но помимо этих черт божество Lytir совершенно обезличено. Столкновение его с Гейдой описано в таких туманных образах, что действия божества совсем не выясняются. Но рассказчик достиг своей цели: он связал поездку Гаука в Биармаланд с приключениями Гаука в России и вместе с тем объясняет нам несчастный исход этой поездки вмешательством божества. Нам же, понятно, было бы интереснее узнать истинные причины этой неудачи. Но о них красноречиво умалчивает сага.

Примечания

1. Fms., т. X, стр. 198-208. Ср. также, Flateyjarbok, т. I, стр. 579-81.

2. Eitt sumar var þat er Haralđr Konúngr Kallar til sín hinn Kærasta mann sinn Hauk hábrók.

3. At kaupa mér nokkura ágæta gripi ok fáséna í vorum löndum.

4. Haukr ferr nú međ einu skipi ok góđri fylgđ.

5. Kemr hann þar er markađr er settr. Это очень важное указание, что ярмарка происходила не в Hólmgarđ’е а в каком-нибудь другом месте.

6. Масло было, очевидно, большой редкостью на севере. Сл. например, выше стр. 182 рассказ о том, как Кетиль бережет масло и как им потом угощаются гости Бруни.

7. Приезд Виггарда описывается весьма картинно: hvat er nú sjá i fjallit sem hvirfilvindr sé eđr mun mađr renna á skíđum? en mjöllin var laus, ok rauk honum, en hvorki vex vindrinn né þverrar ok því sá þeir at mađrinn mundi vera ok þó var fárra manna þar ofan at renna.

8. Taka til lags viđ sik ok félagskapar.

9. Так обыкновенно описывались ведьмы. См. например, выше стр. 128.

10. Fylgir hún honum þar til er Kaupmenn eru.

11. Sakir örkumbla þeirra er hann Kvezt fengit hafa af hinu mikla trölli í Noregi.

12. Hkr., стр. 78-80.

13. Þat er mál manna, at sá væri útignari er öđrum fóstrađi barn.

14. Упоминание об этом поручении. Fms., т. X, стр. 200.

15. Hann vill at þeir fari norđr til Surtzdala ok Biarmalands.

16. Стр. 284-4 и 334-341.

17. Стр. 284 и 334-341.

18. Adalstein hét þá Konúngr i Englandi, er þá hafđi nýtekit viđ Konungdómi. Hkr., стр. 78.

19. Fms., т. X, стр. 200.

20. Стр. 174-6.

21. Est in insula Oceani castum nemus, dicatumque in eo vehiculum veste contectum: attingere uni sacerdoti concessum. Is adesse penetrali deam intelligit, vectamque bubus feminis multa cum veneration prosequitur. Læti tunc dies, festa loca, quæcunque adventu hospitioque dignatur. Germania, глава XL, стр. 312.