В настоящей статье рассматривается вопрос о школах и центрах учености в первые века после принятия христианства на Руси и в Исландии - т. е. на периферии влияния восточной (греко-православной) и западной (римско-католической) церквей.
Полагаю, что, при всех различиях древнерусской и древнеисландской культур, известные основания для постановки проблемы в такой именно форме имеются. С одной стороны, это - отмечаемые исследователями типологическая близость и относительная синхронность исторического развития Древнерусского и Скандинавского регионов, проявившиеся, среди прочего, и в религиозно-идеологической сфере (1). С другой стороны, это, так сказать, "периферийность" - пространственная (отдаленность как Руси от Византии, так и Исландии от Рима) и связанная с ней временнáя, выразившаяся в постепенности и как бы запоздалости проникновения христианства и на Русь (988 г.), и в Исландию (1000 г.). Вероятно, именно в силу "периферийности" хронотопа, "в обоих регионах интернациональное по сути своей христианство и христианская культура столкнулись с развитой "национальной" культурой, берущей истоки в языческой религии" (2). Однако формы этого "столкновения" оказались весьма различными.
Обратимся сначала к ситуации на Руси.
[...]
* * *
Картина начала письменности в Исландии - более ясная. Нет надобности гадать относительно "черт и резов", ибо они были, и были именно рунами. Старшим руническим алфавитом пользовались во II-VII вв. все германские племена. Собственно скандинавский, младший рунический алфавит (младший футарк) активно использовался в IX-XI вв. К концу XI в. он претерпел значительные изменения - возникли руническая скоропись и пунктирные руны, - постепенно сливаясь с латинским письмом. Попытки использовать рунический алфавит в качестве основного типа письма предпринимались еще в XII-XIII вв. Сохранилось несколько пергаменных рукописей XIII-XIV вв., выполненных руническим письмом. Однако, поскольку рунический алфавит был вытеснен латинским, эти попытки широкого распространения не получили (3).
Скандинавы имели возможность познакомиться с латинским алфавитом еще в начале эпохи викингов, ибо в ряде европейских стран, и в частности в Англии, он уже применялся для письма не только на латыни, но и на родном языке. Существует мнение, что еще в IX в. в Скандинавии появились завезенные туда латинские книги (4). И все же предпосылкой введения латинской письменности была христианизация.
Латинский язык, как язык церкви, стал письменным языком в Скандинавии и в течение некоторого времени оставался единственным (за исключением рун) письменным языком скандинавских стран. Синонимичными стали понятия "латынь" и "письменность". Термин bók-mál "книжный язык" служил у древних исландцев для обозначения латыни (5).
Для письма на народном языке - исландском, норвежском, датском и шведском - латинский алфавит был применен не сразу после введения христианства. Не поддается установлению, когда именно это произошло, так как древнейшие рукописи на народном языке не сохранились ни в одной скандинавской стране. Самые старшие из дошедших до нас скандинавских рукописей - исландские - относятся ко второй половине XII в. (6). Но есть основания полагать, что латинский алфавит впервые был применен в Исландии для письма на родном языке в начале XII или даже в конце XI в. (7)
Как сообщает исландский историк Ари Мудрый Торгильссон (8), зимой 1117/1118 г. (9) по решению Альтинга были "записаны в книгу" исландские законы (очевидно, "книжным", т. е. латинским алфавитом). В 20-х гг. XII в. писал сам Ари Мудрый, и Снорри Стурлусон утверждает в Прологе к "Кругу земному" (ок. 1230 г.), что Ари был первым, кто писал на исландском языке (10). Серединой XII в. датируется первая исландская сага - "Хрюггьярстюкки (Спинной хребет)" (11).
Но самое удивительное заключается в том, что народный язык не только широко использовался, но и изучался в Исландии. К середине XII в. относится, сохранившийся правда в более позднем списке (ок. 1350 г.), анонимный "Первый грамматический трактат" - сочинение о древнеисландской фонетике и орфографии (12). Автор трактата (вероятно, исландский клерик или школьный учитель) утверждает, среди прочего, что языки различаются фонетически, а потому должны иметь особые алфавиты, способные верно передавать существующие в языках звуки. Он приводит ряд примеров специфических исландских звуков, для передачи которых необходимы буквы, отличные от стандартных букв латинского алфавита. Он также поясняет, для каких целей он создал алфавит в Исландии: "для того, чтобы легче стало писать и читать (что стало теперь привычным делом и в этой стране) законы (lög) и генеалогии (áttvísi), либо толкования библейских текстов (þýðingar helgar), либо ту сохраненную традицией мудрость (spakliga frœði), которую Ари Торгильссон записал в книгах" (13).
Что касается исторической ситуации в Исландии, то она была просто уникальной. Заселенная в конце IX в., на волне викингских походов, норвежцами по преимуществу (но также кельтами с западных островов), Исландия периода народовластия (þjóðveldi), ок. 870-1262 гг. (14), была обществом без государства, хотя в ней и существовали отдельные институты, напоминающие государственные. Как говорится в "Книге о взятии земли" ("Landnámabók"), "тогда страна была поделена на четверти, и в четверти должно было быть три тинга (15), а в каждом тинге три главных капища; наиболее умные и справедливые люди были выбраны, чтобы присматривать за этими капищами; они должны были выносить решения на тингах и вести суд; поэтому их называли годи" (16).
Южная, западная и восточная четверти состояли из девяти годордов (округов), а северная - из двенадцати (соответственно, в ней было четыре тинга). Власть как бы была поделена между тридцатью девятью годи, обязанными защищать интересы народа в пределах своего годорда. Годи содержали капища и предводительствовали на жертвенных пирах.
Примерно к 930 г. исландцы утвердили общенародное собрание - Альтинг (Alþingi), - которое должно было собираться каждый год в июне на две недели на Полях Тинга. Главную роль в Альтинге играли годи, которые, кроме того, были и членами законодательного органа - лёгретта (lögrétta), - изменявшего устаревшие законы и решавшего спорные вопросы. Лёгретта также выбирала законоговорителя - всеисландского старейшину, который обязан был знать законы и возвещать их во время Альтинга со Скалы Закона. При Альтинге имелось четыре суда - по одному на каждую четверть, но вскоре возник и пятый - верховный суд для всей страны (17).
То, как было принято христианство в Исландии, не имеет аналогов нигде в мире. Это случилось в июне 1000 года. Споры между христианами и язычниками на Альтинге (18) привели к тому, что законоговоритель - годи Торгейр, - после суточного размышления, произнес со Скалы Закона свою знаменитую речь, призывая сделать так, чтобы в стране был один закон и один обычай, и закончил ее словами: "Если закон не будет един, то и мира не будет". И все согласились принять закон, который он провозгласит. Христианство по его предложению было принято в качестве официальной религии, при том что некоторые языческие законы оставались в силе (19).
Такое, "мягкое", принятие христианства практически не внесло изменений в организацию исландского общества. По-прежнему существовал Альтинг, на котором первенствовали годи, лишь заменившие капища на храмы. Существенными были изменения в сфере духовной. Христианизация открыла исландцам европейскую цивилизацию в значительно большей степени, чем она им была известна до этого (20).
Первыми учителями и проповедниками, естественно, были иностранцы. Имена некоторых таких епископов-миссионеров зафиксировал Ари Мудрый в "Книге об исландцах" (21). (Отчасти этот список подтверждается источником, созданным в первой четверти XIII в. - "Hungrvaka" (22).) Согласно списку Ари, первым епископом, посетившим Исландию после 1000 года, был некий Бьярнхард (Bjarnharðr), вероятно, англичанин. Его редкое прозвище "Книжник" (enn bókvísi) указывает на то, что он читал и объяснял латинские тексты. Он провел в Исландии, по словам Ари, пять лет, и эти годы удается с известной точностью определить: 1016-1021 (23). Миссионеры привозили книги, немного преподавали латынь, вводили латинский шрифт (вместо рун) (24).
Начальные десятилетия христианства единственными учителями в Исландии были, по всей видимости, только иностранные (преимущественно английские и немецкие) священники. Но значение их, полагает Г. Тёрвиль-Питре, не следует преувеличивать, поскольку раннюю исландскую церковь отличал национальный характер. Ее предводители и наиболее выдающиеся учителя не были, как в Норвегии, представителями всемирной церкви, но были в первую очередь исландцами. Они принадлежали к знатным исландским родам, чьи предки - выходцы из знатных норвежских семей - обосновались в Исландии в IX в. Они хранили свои родовые предания, поскольку на них основывались их претензии на знатность, и в этом - одна из причин того, почему традиционная культура в Исландии сохранилась и при христианстве и при всех влияниях южной учености (25).
Первый местный учитель, чье имя известно, - Ислейв. Он родился в 1005 г., и его отец, яростный сторонник принятия христианства Гицур Белый, отправил его в весьма раннем возрасте в Херфордский монастырь в Вестфалии (26). Ислейв вернулся в Исландию незадолго до 1030 г. и стал священником. Он обосновался на юге Исландии - в Скальхольте (Skálholt), в усадьбе, унаследованной им от отца. Гицур Белый в свое время построил в Скальхольте церковь, и сам был в ней похоронен. Люди пригласили Ислейва стать епископом. Он отправился в Рим, где его избрание было утверждено Папой, который направил его с письмами к архиепископу Бременскому для посвящения. Ислейв был посвящен в епископский сан в 1056 г. (о чем сообщает Адам Бременский (27)) и вскоре вернулся в Скальхольт.
Иностранные священники еще проповедовали и преподавали в Исландии, но, как замечает Ари, "когда хёвдинги и знатные люди узнали, что Ислейв был много более сведущ, чем другие священники-учителя, те что имелись в этой стране, то послали к нему многие своих сыновей на обучение и велели сделать из них священников" (28). Школа в Скальхольте - первая упоминаемая в источниках школа в Исландии. Насколько можно судить по сообщению Ари, исландские вожди не были против европейского клерикального образования, но, главное, им представлялось желательным получить это образование от человека, сведущего в национальных традициях.
Важность влияния Ислейва и значение школы, организованной им в Скальхольте, нередко недооцениваются исследователями, но далеко не всеми. Так, исландский ученый XIX в. Йон Сигурдссон (29) находил корни интеллектуального превосходства исландцев над другими скандинавскими народами, а равно и их уникальной средневековой литературы - в деятельности Ислейва и его учеников. Эту его бесспорную позицию разделяет и Г. Тёрвиль-Питре (30).
В 1081 г., после смерти отца, епископом был избран сын Ислейва - Гицур. Как и его отец, он получил образование в школе при Херфордском монастыре в Вестфалии. Он построил в Скальхольте новый храм и отдал Скальхольт церкви, чтобы это место стало постоянной резиденцией епископа. С этого времени и до конца XVIII в. епископство Скальхольта было центром учености и цивилизации.
Второй интеллектуальный центр Исландии, также знаменитый своей школой, - Хаукадаль (Haukadalr), в нескольких милях от Скальхольта. Школу в этой усадьбе организовал Тейт - другой сын Ислейва (ум. в 1110 г.).
В усадьбе Хаукадаль обучался первый писавший на родном языке исландский историк - Ари Мудрый (1067/68-1148). Ари был отдан в Хаукадаль на воспитание к Халю Тораринссону в возрасте семи лет и пробыл там 14 лет (31). Халю, владельцу Хаукадаля, было тогда около 80 лет. Халь не был "ученым", он не мог ни писать, ни читать, но у него была выдающаяся память. Юношей Халь поступил на службу к конунгу Олаву Святому (ум. в 1030 г.), а сам умер в 1089 г. в возрасте 94 лет.
Тейт Ислейвссон, основатель школы в Хаукадале, тоже был учеником Халя. О том, какое Тейт получил образование, ничего не известно. Он был священником и человеком, знающим клерикальные науки. Очень вероятно, что свое европейского уровня образование Ари получил в Хаукадале именно от Тейта (32). Кроме того, Тейт знаменит своими познаниями по истории Исландии - ее заселения, языческих законов, христианизации.
К семье из Хаукадаля принадлежал Гицур Хальссон (1126-1206) - автор утраченного ныне сочинения "Flos peregrinationis", посвященного его путешествию по Южной Европе. Его перу, возможно, также принадлежит "Veraldar saga" ("Всемирная сага"). Нередко в исландских сочинениях упоминают его как хорошего знатока прошлого (33). Значительная часть сочинения "Hungrvaka" основана на словах Гицура. Будучи родом из Хаукадаля, основное образование Гицур получил в Скальхольте и был связан там долгие годы с епископской кафедрой. Он был с 1181 по 1200 г. законоговорителем на Альтинге, не раз выезжал из Исландии в другие страны. В сагах о нем говорится, что ни один исландец не получал столько почестей в Риме, сколько он. Любопытная деталь о его отце - согласно сагам, Халь Тейтссон, отец Гицура, говорил на всех языках от Исландии до Рима, как на родном языке; вероятно, ему принадлежит авторство "Первого грамматического трактата" (сер. XII в.).
Третья знаменитая школа на юге Исландии - в поместье Одди (Oddi) в Рагнарвеллир, в 20-30 милях к юго-востоку от Скальхольта. Усадьба Одди известна как своей школой, так и ученостью своих обитателей. Одди - родовое поместье, основанное отцом Сэмунда Мудрого (1056-1133), первого исландского историка, писавшего на латинском языке, и прадедом Йона Лофтссона - человека, знаменитого тем, что у него на воспитании находился крупнейший исландский политик, историк и писатель Снорри Стурлусон (1179-1241). Семья, проживавшая в Одди, проявляла большой интерес к истории норвежских королей, и не без повода, поскольку мать Йона Лофтссона была дочерью конунга Магнуса Босоногого (ум. в 1103 г.).
Обитатели усадьбы в Одди были связаны с европейской ученостью. Так, Сэмунд Мудрый получил образование во Франции и вернулся в Исландию в возрасте 20 лет широко образованным человеком (этот факт даже нашел отражение под 1076 г. в исландских анналах (34)). Торлак Торхальссон (1133-1193) воспитывался в Одди, а завершил свое образование в Париже и Линкольне. Он был в 1178-1193 гг. епископом в Скальхольте. Его племянник и наследник в епископстве, Пал Йонссон, сын Йона Лофтссона, тоже получил начальное образование в Одди и позднее учился в Линкольне. "Сага о епископе Пале" сообщает, что он отправился в Англию и учился там, и приобрел столько знаний, что, вероятно, не было никого, кто выучил бы столько же за такой же период времени. А когда он вернулся назад в Исландию, он превосходил всех остальных людей качеством своих знаний, способностью стихосложения и книжной ученостью (35). Снорри Стурлусон, автор знаменитого свода королевских саг "Круг земной", попал в Одди в возрасте трех лет и получил здесь полное образование. Более того, в историографии бытует мнение, что еще две королевские саги - "Сага об оркнейцах" и "Сага о Скьёльдунгах" - написаны авторами, связанными с Одди.
Итак, источники свидетельствуют о том, что жители южной Исландии первыми восприняли европейскую ученость. Три основных центра - усадьбы Скальхольт, Хаукадаль и Одди - тесно сгруппированы на юге острова. Наиболее знаменитые учителя и ученые XI - начала XII в. - Ислейв, Тейт, Сэмунд и Ари - непосредственно связаны с этими тремя домами. Поскольку они имели контакты с Европой, эти люди могли сочетать приносимую извне ученость с традиционной культурой своего народа. Именно почерпнутая на континенте грамотность (не говоря уже о самом алфавите) способствовала сохранению древней местной культуры.
Ничего не говорится в источниках о школах и организации преподавания на севере Исландии в первый век после принятия христианства. В "Книге об исландцах" Ари сообщает, что, в тот год, когда Гицур Ислейвссон пробыл 24 года епископом в Скальхольте, т. е. в 1106 г., епископом Холара (Hólar) - на севере острова - был назначен ученик Ислейва, Йон Эгмундарсон (36). Йону было пятьдесят четыре года. В юности он много путешествовал по Европе. Он был в Риме и в Дании. Первым делом им был построен кафедральный собор в Холаре, но главной заботой Йона была организация школы в Холаре, которая должна была оказать такое же влияние на умы людей на севере Исландии, как школа в Скальхольте - на юге. Среди учителей, приглашенных Йоном, был Гисли Финссон из Швеции, который возглавлял преподавание в целом и сам преподавал латынь (37). Другим учителем был Рикини, француз. Его предметами были пение и стихосложение. Многие вожди северной Исландии посылали своих детей в эту школу - учиться "латыни или пению, или тому и другому" (38).
Из известных учеников школы в Холаре можно назвать Клэнга Торстейнссона, впоследствии епископа Скальхольта (1152-1176), Бьёрна Гильссона, будущего епископа Холара (1147-1162), а также Вильмунда Торольвссона (ум. в 1148 г.) и Хрейна Стюрмиссона (ум. в 1171 г.) - первого и четвертого аббатов бенедиктинского Тингейрарского монастыря - первого монастыря в Исландии, основанного в 1133 г. (39).
И вновь мы наблюдаем преемственность и взаимозависимость центров учености, поскольку в Тингейрарском монастыре, равно как и в монастыре в Мункатвера (основан в 1155 г.), существовали свои достойные упоминания школы (40).
Как показывает приведенный выше материал, школы в Исландии не были исключительно церковными или монастырскими. В усадьбах, где эти школы создавались, существовали церкви (а Скальхольт даже был резиденцией епископа), но школа при этом оставалась светской по духу. Преподавали в школах Исландии люди с клерикальным европейским образованием, но поскольку школа не была частью церкви, ее принадлежностью, а была частью особого мира исландской усадьбы, ученики такой школы приобщались не только к клерикальному знанию, но и к культуре в целом, и к местным традициям.
Система школьного образования, сложившаяся в Исландии, проливает свет на специфику средневековой исландской литературы, основанной на местных традициях, восходящих к языческим временам. Если на континенте в средние века связи между фольклорными традициями и письменной литературой были предельно слабыми (знание литературы было достоянием монашества, а язык литературы - латинским), то в Исландии сложилась ситуация, не имеющая аналогов в истории мировой литературы (41). В эпоху полного и безраздельного господства латыни в Западной Европе большинство сочинений исландско-норвежской историографии было написано на народном (древнеисландском или древненорвежском) языке, но написано представителями клира по преимуществу (42). Думаю, что, пытаясь найти объяснение этому удивительному явлению, следует учитывать и значение тех центров учености, которые сложились в Исландии XI-XII вв., и роль людей, создававших эти центры и способствовавших их процветанию (43).
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Мельникова Е. А. Русско-скандинавские взаимосвязи в процессе христианизации (IX-XIII вв.) // Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования (далее - ДГ), 1987 год. М., 1989. С. 260.
2. Мельникова Е. А. Христианизация Древней Руси и Скандинавии: типологические параллели и взаимосвязи // Введение христианства у народов Центральной и Восточной Европы: Крещение Руси. Сборник тезисов. М., 1987. С. 23.
3. Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. Тексты, перевод, комментарий. М., 1976. С. 13.
4. Стеблин-Каменский М. И. Древнескандинавская литература. М., 1979. С. 26-27.
5. Стеблин-Каменский М. И. История скандинавских языков. М.; Л., 1953. С. 40-41. См.: Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1957. P. 74.
6. Стеблин-Каменский М. И. Древнескандинавская литература. С. 27.
7. Guðvarður Már Gunnlaugsson. The Origin of Icelandic Script: Some Remarks // The Fantastic in Old Norse-Icelandic Literature. Sagas and the British Isles. Preprint Papers of The Thirteenth International Saga Conference. Vol. 1. Durham, 2006. P. 314-319.
8. Íslendingabók / Jakob Benediktsson // Íslenzk fornrit (далее - ÍF). B. I: 1. Reykjavík, 1968. Bls. 23 (k. X).
9. У Ари нет абсолютных дат, но его относительная хронология дает возможность уточнения датировок.
10. Snorri Sturluson. Heimskringla / Bjarni Aðalbjarnarson // ÍF. B. XXVI. 1941. Bls. 5.
11. См. подробнее: Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей. X-XIII вв. // ДГ, 1988-1989 годы. М., 1991. С. 14-17.
12. The First Grammatical Treatise / Hreinn Benediktsson // Publications in Linguistics. Vol. I. Reykjavík, 1972. См.: Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. М., 1955. С. 10; Raschella F. D. Grammatical Treatises // Mediaeval Scandinavia. An Encyclopedia / Ph. Pulsiano. N. Y., L., 1993. P. 235-237.
13. The First Grammatical Treatise. P. 209.
14. Jón Johannesson. A History of the Old Icelandic Commonwealth. Íslendinga saga / Translated by Haraldur Bessason // University of Manitoba Icelandic Studies. Vol. II. Winnipeg, 1974.
15. Тинг - общее собрание.
16. Landnámabók / Jakob Benediktsson // ÍF. 1968. B. I: 2. Bls. 315.
17. Grágás. Islændernes lovbog i fristatens tid / udgivet efter det kongelige Bibliotheks Haandskrift af Vilhjalmur Finsen. Kjøbenhavn, 1852 (reprint - Odense, 1974). S. 40-42, 101-102.
18. Источники сохранили информацию об иностранных и исландских миссионерах в Исландии в последней четверти X в. (см.: Hermann Pálsson. Oral Tradition and Saga Writing // Studia medievalia Septentrionalia. B. 3. Wien, 1999. P. 19-20).
19. См.: Стеблин-Каменский М. И. Культура Исландии. Л., 1967. С. 27-28. Подробнее о христианизации Исландии см.: Strömbäck D. The Conversion of Iceland. A Survey / Translated and annotated by P. Foote (Viking Society for Northern Research. Text Series. Vol. 6). London, 1974 (reprint - 1997).
20. См.: Ólafia Einarsdóttir. The Venerable Bede: Father of the Western World's Chronology and Grandfather of Icelandic Historical Writing // The Fantastic in Old Norse-Icelandic Literature. Vol. 2. P. 744.
21. Íslendingabók. Bls. 18-19 (K. VIII): "Вот имена тех иностранных епископов, что побывали в Исландии, согласно рассказу Тейта: Фридрек приехал сюда в языческие времена, а эти были позже: Бьярнхард Книжник - пять лет, Коль - несколько лет, Хродольв - девятнадцать лет, Йохан Ирландец - несколько лет, Бьярнхард - девятнадцать лет, Хейнрек - два года. Потом пришли сюда другие пятеро, те, что назвались епископами: Эрнольв, Годискольк и три армянских епископа: Петрус, и Абрахам, и Стефанус".
22. Hungrvaka // Byskupa sögur / Guðni Jónsson. B. I. Reykjavík, 1953. Bls. 3-8.
23. См.: Turville-Petre G. Origins of Icelandic Literature. Oxford, 1953. P. 71-72.
24. Впрочем, данных о том, насколько широко использовалось руническое письмо в ранней Исландии, нет.
25. Ibid. P. 76. О европейском влиянии на исландскую культуру см.: Kalinke M. Old Norse-Icelandic Literature, foreign Influence on // Medieval Scandinavia. An Encyclopedia. P. 451-454; Bagge S. On the Far Edge of Dry Land: Scandinavian and European culture in the Middle ages // Scandinavia and Europe 800-1350. Contact, Conflict, and Coexistence. Turnhout, 2004. P. 355-369.
26. См.: Hungrvaka // Byskupa sögur. B. I. Bls. 3; ср.: Paasche F. Kristendom og Kvad. Kristiania, 1914. S. 59.
27. Adam Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. Hannover, 1917. IV 36; cf.: III 77.
28. Íslendingabók. Bls. 20 (k. IX).
29. Jón Sigurðsson. Um prestskóla á Íslandi // Ný félagsrit. Reykjavík, 1842. B. 2. S. 84-85.
30. Turville-Petre G. Origins. P. 78.
31. Íslendingabók. Bls. 20 (k. IX).
32. Turville-Petre G. Origins. P. 89.
33. Páls saga byskups // Byskupa sögur. B. I. Bls. 267; Hungrvaka // Byskupa sögur. B. I. Bls. 8-15.
34. Islandske Annaler indtil 1578 / G.Storm. Christiania, 1888 (reprint - Oslo, 1977). S. 111 (Annales regii).
35. Páls saga byskups // Byskupa sögur. B. I. Bls. 253-254.
36. Íslendingabók. Bls. 25 (k. X).
37. К вопросу о преподавании латыни: в "Саге о Йоне Эгмундарсоне" рассказывается о юноше, будущем епископе Клэнге, читавшем во время школьных занятий запрещенную епископом книгу Овидия "Ars amatoria" (Jóns saga helga // Byskupa sögur / Guðni Jónsson. B. II. Reykjavík, 1953. Bls. 47).
38. Ibid. Bls. 41. ff.
39. О монастырях см.: Hermann Pálsson. Oral Tradition and Saga Writing. P. 24-26; Йоун Р. Хьяульмарссон. История Исландии / Пер. с англ. М., 2003. С. 53.
40. Jón Sigurðsson. Um prestskóla. S. 1-12. О роли монастырей в становлении исландской литературы см.: Schier K. Anfänge und erste Entwicklung der Literatur in Island und Schweden: Wie beginnt Literatur in einer schriftlosen Gesellschaft? // Sudetendeutsche Akademie der Wissenschaften und Künste. Sitzungsberichte. Jahrgang 1991. Ht. 10. München 1991. S. 103-149.
41. Джаксон Т. Н. Школы и центры учености в Исландии в первые века христианства: К вопросу об уникальности древнеисландской литературы // XII конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. Тезисы докладов. М., 1993. Ч. I. С. 101-103.
42. Подробнее см.: Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги. С. 33-40.
43. Ср. аналогичный вывод в статье с весьма символичным названием: Bekker-Nielsen H. Church and Schoolroom - and Early Icelandic Literature // Sagnaskemmtun: Studies in Honour of Hermann Pálsson on his 65th birthday. Wien, Köln, Graz, 1986. P. 13-18. |
|