Новый перевод "Пряди об Эймунде сыне Хринга", сделанный Еленой Ароновной Гуревич, увидит свет в ближайшее время. Он будет напечатан в журнале Arbor Mundi (выпуск N20, 2014). Об этом сообщила "Ульвдалиру" сама автор перевода. Кроме того, по словам Е. А. Гуревич, в серии "Литературные памятники" под её редакцией готовится к печати большой том "Исландские пряди". Он включает в себя переводы 80 прядей и обширный аппарат.
"Прядь об Эймунде" уникальна тем, что всё действие, о котором в ней рассказывается, происходит на Руси (в Гардарики), а не в Скандинавии. В пряди описывается деятельность скандинавских наёмников во времена Ярослава Мудрого. Первые переводы этой пряди были сделаны ещё в 1834 г. – М. П. Погодиным и О. И. Сенковским. В 1930-х гг. новый перевод был сделан советским скандинавистом Е. А. Рыдзевской.
Что касается готовящегося к печати тома "Исландские пряди", то это будет совершенно уникальное издание. Никогда ранее в России не публиковали такие обширные труды на эту тему.
Напомню, Елена Ароновна Гуревич – известный российский историк-скандинавист, доктор филологических наук. Автор нескольких монографий, большого количества статей, а также переводов прядей, представляющих собой особый жанр древнескандинавской литературы.
|