Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Предисловие  

Источник: СТУРЛА ТОРДАРСОН. САГА О КОНУНГЕ МАГНУСЕ ХАКОНАРСОНЕ


 

"Сага о короле Магнусе Хаконарсоне" – последняя из так называемых «саг о норвежских королях». О последующих королях после Магнуса саг больше не складывали. Сага была написана исландцем Стурлой Тордарсоном (1214-1284), которым также была составлена и «Сага о короле Хаконе Хаконарсоне», отце Магнуса.

Стурла Тордарсон – племянник Снорри Стурлусона, знаменитого исландского историка и хёвдинга. Стурла тоже был и законоговорителем, и скальдом, и автором исторической "Саги об исландцах" (Íslendinga saga), охватывающей период с 1120 по 1264 гг. В 1263 г. он был вынужден покинуть Исландию из-за того, что присягнул норвежскому королю Хакону Хаконарсону, несмотря на длительное противостояние ему. В 1271 г. Стурла вернулся в Исландию с титулом лагмана – законоговорителя, назначенного королем и с новыми законами, разработанными по приказу норвежского правителя Магнуса Хаконарсона для исландцев1.

Стурла лично встречался с королем Магнусом, поручившим ему составление саги. Исландцу была дана возможность работать с королевским архивом и встречаться с людьми, принимавшими участие в описанных событиях. Стурла принялся за написание своей работы после отъезда из Норвегии в 1278 г.

К сожалению, от этой саги сохранилось только два листа в составе рукописи AM 325 X 4°, содержащей текст "Королевских саг" (Konunga sögur). В отрывках говорится о первом, втором и десятом годах правления Магнуса (1263-1280). Предполагается, что повествование заканчивалось на 1278 г.2

Даже по сохранившимся отрывкам можно составить представление о насыщенности саги событиями. Стурла Тордарсон пишет о взаимоотношениях норвежской короны с Шотландией и Англией в 1260-е гг., в конце правления Хакона Хаконарсона, о политическом конфликте в Швеции в середине 1270-х гг., арбитром которого стал норвежский король Магнус Хаконарсон, о взаимоотношениях с Данией, откуда родом была супруга Магнуса, датская принцесса Ингеборг. Вместе с тем очень поверхностно и невнятно говорится о наиболее болезненном событии для исландца – о присоединении острова к королевству.

Сочинения Стурлы Тордарсона отмечаются немного суховатым стилем, хронологической точностью и предельной детальностью. Факты подтверждаются другими источниками: норвежскими дипломами, исландскими анналами, шведской «Хроникой Эрика», письмами датского короля и документами папской канцелярии. "Сага о Магнусе Хаконарсоне" является непосредственным продолжением "Саги о Хаконе Хаконарсоне". Большинство действующих лиц фигурируют в обоих источниках. Стурла Тордарсон демонстрирует блестящее знание норвежской географии и прекрасно ориентируется в европейской политике своего времени.

Король Магнус представлен активным, авторитарным и динамичным правителем, который принимает самое непосредственное участие в вопросах внешней и внутренней политики, много разъезжает по стране. Вместе с тем Стурла Тордарсон не позволяет нам заглянуть во внутренний мир короля. В сохранившихся отрывках ничего не говорится о законодательной реформе, проведенной Магнусом Хаконарсоном, за что потомки присвоили ему прозвище Исправитель Законов.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Jørgensen J. G. Sturla Tordsson / http://www.snl.no/.nbl_biografi/Sturla_Tordsson/utdypning.

2. Hødnebø F. Magnus lagabøters saga // KHLM. Bd. XI. Malmö, 1966. S. 237.

*

Издания:

Sögubrot Magnúss konúngs Hákonarsonar // Fornmanna Sögur. Kbh., 1835.Bd. X.

Oldnordiske sagaer. Kbh., 1836. Bd. X.

Magnúss saga lagabøtiss // Rerum Britannicarum medii ævi scriptores. Iсelandic sagas. London, 1887-1894. Vol. 2, 4.

Norges Kongesagaer. Kra., 1914. Bd. 4.

Sögur konunga. Rvík, 1957. Bd. 3.

Переводы на современные языки:

Magnus Lagabøtes saga / Overs. Hødnebø F. // Norges kongesagaer. Oslo, 1979 Bd. 4.

Настоящий перевод сделан по изданию:

Sögubrot Magnúss konúngs Hákonarsonar // Fornmanna Sögur. Kbh., 1835. Bd. X. S. 155-163.