Предисловие от автора
Порой, читая книги античных авторов и изучая многочисленные дела былых времён, записанные самым изящным слогом, я постоянно вздыхал от непрекращающегося умалчивания величайших достижений наших собственных королей2. Их заслуги и добродетели были не менее велики, но слава о них не столь громка, как должна быть.
Тем не менее, по мере того как мир стареет и зло в нём копится, человек стремится чтить память о том, что этого достойно, со всей тщательностью и усердием, на которое способен, но он по-прежнему не может остановить потоки лжи. И поэтому долгое время я был в раздумьях: должен ли я взять на себя ответственность и кратко описать родословную и последовательность правлений наших королей своим неотшлифованным стилем, или же я должен дать им кануть в безвестности? Я полагал, что не стоит выпячивать своё высокомерие и не влезать в дебри тёмного прошлого, тем самым расчищая путь для преемников, которые будут обладать более острым и живым умом и обширной эрудицией, однако я решил не дать достижениям наших знаменитых князей оставаться покрытыми мраком забвения.
"Чтобы мое непроверенное утверждение не показалось ложным", как сказал Марциан3, и чтобы не выглядеть баснописцем, я вкратце расскажу о том, что узнал от стариков и из древних источников. Не все короли одинаково праздновали свои победы, не все были триумфаторами, и несомненно все они отличались друг от друга в своих притязаниях на королевство. Поэтому я попытаюсь увековечить память тех, в чьих знаменитых деяниях я наиболее уверен. Поступкам тех, чья слава была мимолётна, я буду уделять меньше внимания.
И простолюдины, и князья имеют одинаковую природу, поэтому желание сохранить доброе имя заставляет людей совершать правильные поступки, в то время как леность порочит его. Человек прилагает все усилия, чтобы достичь известности, и мало заботится о другом, если слава его тускнеет. Таким образом, наше повествование вернёт к жизни людей, которых почитали наши далёкие предки.
Глава 1
Я узнал, что первого правителя данов звали Скьёльд, и здесь мы имеем игру слов, потому что он превосходно защищал границы королевства, словно мощный щит4. В честь него в исландских сагах остальные датские короли названы Скьёльдунгами.
Он оставил королевство сыновьям Фроди и Хальдану. Эти братья сражались друг с другом за королевство, и в конце концов Хальдан убил брата и стал править единолично5. Он породил сына Хельги, который стал отважным предводителем пиратов и постоянно совершал набеги. Так как он в результате набегов опустошил побережья всех окрестных королевств и подчинил их себе, то стал известен как Повелитель моря6.
Его преемником на троне стал сын Рольф Краки7, который достиг могущества благодаря своей доблести и был убит в Лейре. Тогда это была самая известная королевская резиденция, а сейчас это один из самых убогих среди малонаселённых городков в окрестностях Роскилле8.
После него правил сын Рокилль, известный по прозвищу Слагенбак9.
Унаследовавший ему сын получил прозвище за ловкость и силу; на нашем простом языке его звали Фроди Смелый10.
Глава 2
Его сыном и наследником был Вермунд, и он был настолько добродетелен и благоразумен, что был прозван Вермундом Мудрым.
У него был сын по имени Уффи, который до тридцатилетнего возраста не произнёс ни слова. Так было из-за ужасного позора, постигшего данов в то время. Два дана отправились в Швецию, чтобы отомстить за смерть отца и вместе умертвили его убийцу. В то время убийство вдвоём одного противника считалось позорным и бесчестным поступком, поскольку суеверные язычники особо ценили доблесть в бою. Вышеупомянутый Вермунд правил королевством до глубокой старости, пока на глаза его не опустилась пелена.
Когда весть о его беспомощности достигла противоположного берега Эльбы, гордые тевтоны, недовольные границами своих земель, поднялись на войну11. Их император решил напасть на данов, чтобы завоевать королевство и завладеть новым скипетром. Гонцы, направленные надменным князем к королю данов, то есть к Вермунду, предложили на выбор два варианта, ни один из которых его не устроил. Ибо ему предложили либо стать вассалом Римской империи и платить дань, либо найти искусного в бою человека, который сразится с лучшим воином императора в поединке.
Услышав это, король встревожился. Он собрал всех вождей королевства и стал тщательно советоваться с ними, что надлежит сделать, так как сам он не мог принять решения. Как король он был обязан сражаться сам, чтобы защитить королевство, но он был слеп, а наследник нем и слаб от долгого бездействия, так что считалось, что от него не стоит ждать никакой помощи. Ибо Уффи, о котором было сказано выше, с детства предавался чревоугодию, и всё его внимание было приковано к кухне и погребу, как у эпикурейцев. Этим он занимался с особым усердием, так как решил не расходовать силы смолоду. Так что старик уведомил собравшихся вождей о притязаниях германцев и стал спрашивать, какой ему сделать выбор, если выбор вообще есть.
Пока собравшиеся пребывали в недоумённом молчании, Уффи вышел в середину. Когда люди увидели его, то были поражены, поскольку человек, считавшийся бессловесным, собрался говорить. Поскольку любая диковина всегда вызывает интерес, то он привлёк к себе всеобщее внимание.
Выйдя вперёд, он с престола высокого молвил12:
"Не надо пугаться угроз, исходящих от нашего противника. Это всего лишь обычная тевтонская напыщенность. Они громко хвастаются и пугают слабых и трусливых, угрожая им. Волею судьбы я являюсь единственным законным наследником королевства: будьте уверены, что я готов сразиться в поединке один на один или погибнуть, защищая королевство. Поэтому давайте пропустим угрозы мимо ушей и дадим императору такой ответ: пусть его сын и наследник империи вместе с самым сильным воином выйдет на поединок против меня одного", –
так говорил он с престола голосом гордым13.
Когда Уффи закончил речь, старый король поинтересовался у сидевших рядом с ним, кто сейчас говорил. И когда услышал от них, что такие слова сказал его собственный сын, которого считали глупцом, то приказал тому приблизиться, чтобы проверить, действительно ли это он. Король коснулся его плеч и груди, ягодиц, икр, голеней и остальных частей тела, а затем сказал: "Я помню, что когда-то во времена цветущей юности сам был таким".
Что дальше? Были определены дата и место поединка, и гонцы вернулись в свою страну с полученным ответом.
Глава 3
Теперь нужно было раздобыть оружие, достойное такого воина. Король собрал лучшие мечи, какие были в королевстве, но Уффи брал каждый из них правой рукой и разбивал на мелкие обломки. "И это оружие, – вопрошал он, – которым я должен защищать свою жизнь и честь королевства?"
Когда отец увидел, как велико его мастерство обращения с оружием, то сказал: "Осталась только одна надежда для нашего королевства и нашей жизни".
Он приказал, чтобы его отвели к кургану, где он некогда спрятал самый лучший меч, и руководствуясь отметками, сделанными на камнях, приказал откопать этот клинок. Он схватил его правой рукой и произнёс: "Вот он, мой мальчик. Много побед одержал я с ним, и он всегда защищал меня от гибели". Сказав так, он передал меч сыну.
Приближалось условленное время поединка. Толпы народа с обеих сторон стекались к месту его проведения. Для проведения поединка был выбран остров посреди реки Айдер14, чтобы бойцы были отделены от своих сторонников, и никто не мог прийти им на помощь. Так что германцы расположились на гольштейнском берегу реки, а даны выстроились на своей стороне потока. Король сел посреди моста, дабы в случае гибели единственного сына иметь возможность броситься в пучину реки, и вместо того, чтобы продолжать жить после потери и сына, и королевства, свести седину свою с печалью15 в мир иной.
Бойцы с каждой из сторон перебрались на остров посреди реки. Когда наш славный воин увидел двух человек, спешивших ему навстречу, как было условлено, он исторг из могучей груди львиный рык и без промедления бесстрашно бросился на тех двоих, опоясанный сбоку мечом, который его отец хранил в тайнике, как было сказано выше, и держа другой обнажённый меч в правой руке.
Повстречавшись с противниками, Уффи обратился к ним по очереди. Редко приходится читать о таких случаях, но большинство наших выдающихся поединщиков, о которых память никогда не изгладится16, так призывали своих противников сражаться: "Если вы так страстно желаете обладать нашим королевством, хотите завладеть нашими богатствами и угодьями, то вам нужно победить вашего противника. Тогда вы сможете расширить границы вашего королевства и приобрести славу доблестных воинов среди своих сотоварищей. Однако, давайте начнём бой! Поучитесь у своего противника и узнайте, что такое смертоносный удар".
Но Уффи обратился к противникам так: "Это подходящее место, чтобы продемонстрировать вашу доблесть. Возьмите же инициативу в свои руки и без лишних слов покажите данам своё мастерство, которое вы уже демонстрировали алеманнам17. Теперь вы сможете упрочить свою славу воинов. Если вы идёте перед своим господином и защищаете его непробиваемым щитом, то вы будете вознаграждены с выдающейся щедростью. Я прошу вас, опытные и доблестные тевтоны: покажите данам все тонкости воинского искусства, чтобы вы наконец смогли одержать долгожданную победу и вернуться на родину, радуясь триумфу".
Когда Уффи закончил свою ободряющую речь, то ударил поединщика по шлему изо всех сил, и меч его развалился на две части. Шум от удара эхом долетел до всех собравшихся. Германская когорта громко закричала от восторга, а датская фаланга с противоположной стороны погрузилась в печальное молчание и горестно застонала. Как только король услышал, что клинок его сына сломался, то приказал, чтобы его подвинули ближе к краю моста.
Но неожиданно Уффи выхватил меч из ножен, обагрил его кровью из бедра поединщика, и затем немедленно отрубил ему голову.
Таким образом, игривая Фортуна, переменчивая как луна18, теперь насмехалась над тем, что произошло ранее, и смотрела недружелюбным взглядом мачехи на тех, кого только что подтолкнула к безграничному ликованию.
Теперь уже не вызывало сомнения, кто одержит победу, так как Уффи оттеснил наследника империи к берегу острова и без труда зарубил его мечом. Таким образом, он в одиночку одолел двух человек и своей отвагой смыл позор, который даны потерпели задолго до этого. Обесчещенные алеманны ушли домой, а их громкие и многословные угрозы оказались пустым звуком. После этого прославленный Уффи правил королевством в мире и спокойствии.
Глава 4
Он породил сына, которому дал имя Дан; Дан также был известен под прозвищем Надменный, или Гордый. Ему наследовал сын Фроди, которого также звали Старым.
После него управление государством взял сын Фридлев. Его сыном был Фроди Фридгоде19, которого также называли Щедрым, потому что он ставил великодушие превыше всех других добродетелей. Золото и серебро он считал грязью20. Ему унаследовал сын Ингельд.
После этого ни один сын не наследовал от отца трон на протяжении многих поколений. Его наследовали внуки и племянники21, которые, разумеется, были наполовину королевскими отпрысками.
Одним из тех, кто наследовал потом, был Олаф22, решительно покоривший окрестные страны и даже зашедший за Дунай на семь дневных переходов. Если кто-то обвинит меня в выдумывании историй и рассказывании неправды при составлении последовательного списка правлений королей, которые, согласно моим исследованиям, разделены большими промежутками времени, и пропуске многих прославленных правителей, то имейте в виду, что это произошло не из-за моей небрежности, а из-за бесплодности моих изысканий, поэтому я оставляю этот вопрос своему преемнику, чтобы тот своим тщательным расследованием смог восполнить то, что я упустил из-за помутнения памяти23.
После этого Сивард24, сын Регнера Лодброга25, вторгся в Датское королевство, вступил в битву с королём, убил короля и захватил королевство26. И пока он владел завоёванным королевством, он положил в свою постель дочь убитого короля. Когда он познал её как жену, дочь короля спросила его, как он желает назвать будущего ребёнка. Король ответил ей, что она, после того как родит, должна будет подумать о своём поясе. И когда пришёл срок, и она родила, то назвала мальчика Кнуд от слова, обозначающего "узел"27, и он стал первым в Дании, получившим это имя28. Он был первым сыном, родившимся у короля, после Фроди, о котором мы писали выше29.
Пока он был ребёнком, о королевстве заботился бонд30 из Зеландии по имени Эннигнуп31; но как только Кнуд повзрослел, он взял управление королевством в свои руки. Спустя время у него родился сын по имени Фроди32. У него был сын, которого он назвал Клакхаральд33.
Ему унаследовал сын Горм Ленивый34, муж слабый, большой любитель роскошных застолий и хмельных напитков. Его женой была там самая знаменитая королева Тюра, которую прозвали Охранительницей королевства. И я не могу не рассказать о её достохвальной известности. Ибо принято упоминать о делах тех, чья известность превосходит славу других.
Глава 5
Так вот, эта Тюра, о которой мы упоминали, была женщиной, преисполненной всевозможных достоинств. Природа щедро одарила её. Лицо её было прекрасно. Роза и лилия соединились, чтобы придать румянец её щекам. Она была целомудренной, скромной, остроумной и преисполненной очарования. Кроме того, Божественная благодать озарила её разум таким сиянием, будто она испила из одного источника с рассудительным Нестором35, хитроумным Улиссом36 и мудрым Соломоном37. И если бы она была очищена в крестильной купели, то её можно было бы считать царицей Савской38, что пришла проверить мудрость Соломона, если бы она была истинной веры.
В те дни император Оттон обложил Данию данью39. По моему мнению, это произошло из-за бездеятельности короля, предававшегося обжорству, как написано выше. Когда Оттон прознал об этом, в нём пробудилось огромное желание опозорить королевство. Он также попытался при помощи хитрости заманить в ловушку вышеупомянутую королеву. Он направил к королеве послов, чтобы те встретились с ней наедине якобы для получения дани. Кроме того, они должны были предложить ей стать императрицей и править всей Римской империей, как подобает женщине такой красоты и благоразумия, вместо того чтобы оставаться правительницей захудалого вассального королевства. "Так что поступай мудро, – сказали они, – Не отказывайся опрометчиво от той власти, которую предлагают тебе. Дорожи чувствами столь знаменитого принца и проявлениями его непоколебимой любви, и так как он распахивает для тебя свои объятья, ответь ему взаимностью".
Услышав эти слова, королева попросила время на раздумья, чтобы ответить на такое приветствие столь же любезно. Но поскольку у послов было не так много времени, важность принимаемого решения заставила её действовать более решительно. Когда её спросили, какой ответ передать господину, эта прославленная и похвально добродетельная женщина, единственная, кто заслуживала называться королевой, решила пойти на хитрость и начала уговаривать их самыми льстивыми словами: как говорится, "с мёдом на устах, но с желчью в сердце"40.
Слова, сказанные ею, были как в пророчестве: "Пусть прилипнет язык мой к гортани моей, если не вспомню тебя"41. Вопрошающим она сказала, что согласна и готова дать клятву. Однако она дала понять, что пренебречь супружеским ложем и броситься в объятья другого мужчины как прелюбодейка – очень ответственный шаг. Потребуется очень много денег, чтобы искупить столь решительный, но позорный поступок: деньги следует выплатить всем подданным королевства, как мужчинам, так и женщинам, чтобы заткнуть рот клеветникам. Своей женской хитростью она убедила послов, что если те хотят достичь своей цели, то должны уступить трёхлетнюю сумму дани для искупления проступка.
Послы немедленно отправились к императору с великой поспешностью, чтобы передать ему ответ и связанные с ним условия. Тот с величайшей готовностью согласился и с радостью пообещал выполнить всё, что просила королева, при условии, что та даст заложников, чтобы гарантировать выполнение договора. Послы поспешили обратно в Данию и передали королеве пожелание императора получить заложников в подтверждение соглашения. Двенадцать наиболее знатных сыновей датских вельмож были без промедления выбраны в качестве заложников и отправлены в Саксонию вместе с послами.
Глава 6
Тем временем королева разослала по всему королевству указ о том, чтобы все жители королевства собрались вместе в Шлезвиге и своими руками построили неприступное укрепление так быстро, как только это возможно. Тем, кто испытывал недостаток в чём-либо, королева помогала из средств, оставшихся от собранной, но невыплаченной дани: так она потратила дань, которую получила обратно с помощью хитрости. Но королева никому не давала поблажки: и молодые, и старые – всё взрослое население, за исключением младенцев и дряхлых старцев, – работали на строительстве укрепления. Все повиновались ей – и богатые, и бедные, – так как все они обрабатывали принадлежавшую ей землю. Ибо в те дни наши короли по праву владели всей землёй в королевстве, когда держали власть42. И именно она в первую очередь провела ту удивительную работу, в результате которой появилась самая надёжная защита датчан от гнева германцев, словно они оказались за оградой.
После двух лет работ весть об этом огромном сооружении дошла до ушей императора. Он снова направил послов в Данию, и те тактично поинтересовались, зачем королева делает это и не собирается ли нарушить уговор? У королевы уже был приготовлен ответ, и она сказала им: "Я не могу должным образом выразить своё удивление, что столь благоразумный князь, по Божьей милости вознёсший свой престол почти до звёзд и своим прозорливым умом подчинивший так много диких народов своей империи, интересуется смыслом действий бестолковой женщины. По моему мнению, он не может не постичь того, до чего можете догадаться даже вы: нет прохода в вашу сторону ни для пехоты, ни для кавалерии, кроме как через небольшой ровный участок, где я воздвигла эту преграду. Если раньше королевство было совершенно открыто для всех, то теперь путь полностью перегорожен непреодолимым валом, и для прохода оставлены лишь очень узкие врата. Когда я как преданная раба своего господина исполню его волю и, собрав все богатства королевства, предамся его воле, разгневанные люди останутся по ту сторону вала. Врата же, через которые мы беспрепятственно пройдём, не позволят преследовать нас датской армии".
Когда послы услышали это, то высоко оценили изобретательность женщины и довольные отправились обратно, уверенные, что та сдержит своё обещание. Тем временем королева с ещё большей настойчивостью продолжила работу; так женская хитрость утихомирила суету германцев. Спустя три года эта грандиозная стройка была закончена, и вал был увенчан крепостной стеной, даны дали этому удивительному сооружению имя Даневирке, потому что оно было воздвигнуто силами данов. Для увековечивания памяти королевы, благодаря чьей бесподобной изобретательности даны сохранили свободу, ей дали прозвище Тюра Охранительница Дании.
Глава 7
Император немедленно приказал лучшим рыцарям империи отправиться в Данию торжественным маршем, чтобы встретить королеву. Их сопровождали менестрели, танцевавшие под звуки виол, арф и тимпанов. Они отправили нескольких наиболее знатных вельмож в Данию, чтобы узнать пожелания королевы, а сами поставили шатры у Айдера, дожидаясь её прибытия.
Когда королева узнала об их прибытии, то призвала к себе мудрейших людей королевства, и выслушав всех, ответила следующим образом: "Я отклоняю требования императора. Я не выполню его желания. Я не хочу играть роль прелюбодейки, позорить королевство, порочить весь женский род и бесчестить короля. Вы упрекаете меня в бездеятельности короля. Но поверьте, меня это устраивает. Всё королевство подчиняется мне, и никакие судебные тяжбы, никакие дела не могут быть решены без моего ведома. То есть меня почитают и как короля, и как королеву. Кроме того, учтите, что король имеет высокое происхождение и по отцу, и по матери. И если он не может сравниться с императором по могуществу, то ни в чём не уступает ему по происхождению. И в заключение своей короткой речи я хочу сказать: я освобождаю данов от ига рабской дани, и они больше не должны вам подчиняться и выказывать почтение".
Послы были ошеломлены столь неожиданным крайне неуважительным ответом и в замешательстве поспешили обратно к шатрам своей знати. Толпа рыцарей собралась, чтобы узнать, что вынудило их вернуться столь быстро. Недолго думая, послы сообщили собравшимся, что их планы сорваны и королева перехитрила их.
Узнав об этом, император приказал немедленно казнить заложников. Славная королева заранее предвидела такой исход, будто обладала даром предвидения. И всё же она решила, что лучше заплатить за свободу королевства жизнью нескольких людей, чем продолжать пребывать под чужеземным игом.
Так честолюбивые стремления германцев потерпели крах, и их радость превратилась в горе. Они вернулись домой, скорбя и стеная. А когда эта прославленная королева и её муж закончили свой жизненный путь, оставив сына Харальда Синезубого43, унаследовавшего королевство, Харальд похоронил родителей по языческим обычаям в двух почти одинаковых курганах в королевской резиденции в Еллинге44, которые стали их славными мавзолеями45.
Глава 8
После этого Харальд долгое время властвовал над королевством. Он стал первым королём, кто отверг мерзость идолопоклонства и поклонился Кресту Христову. Вместе с тем он послал целую армию, чтобы притащить огромный камень, который намеревался воздвигнуть над курганом матери в память о её достижениях46, и среди людей началось возмущение. Оно было вызвано как введением новых религиозных обрядов, так и невыносимым рабским игом. Затем вспыхнуло восстание против короля, и его изгнали из королевства. Он бежал так быстро, "словно выросли крылья от страха"47, и укрылся в Славинии48. Там он, как говорят, был тепло принят и основал город, ныне называемый Йомсборг49, стены которого я, Свен, видел сровненными с землёй епископом Абсалоном50.
Во время его изгнания на престол был возведён его сын Свен, прозванный Вилобородым51. Он принял веру в истинного Бога, от которой, в конце концов, отрёкся его беглый отец. Возродившись в святых водах крещения и приняв истинную веру, он приказал сеять семена Слова Божьего52 по всей земле.
В конце концов, прибыли послы для устранения разногласий между отцом-изгнанником и сыном, занимавшим королевский трон. Король решил встретиться с отцом и славянами в Грёнсунне53, чтобы заключить мир. Король с датским флотом прибыл туда первым и долго ждал своего отца. Изгнанник Харальд тем временем принял предложение одного из своих советников – Палнатоки, человека с двумя именами54, – и построил для себя быстроходное гребное судно. Он укомплектовал судно наиболее опытными моряками и поставил во главе них Палнатоки, который на полной скорости направился навстречу королю.
Повстречав датский флот, он расположил своих гребцов на скамьях и, замыслив предательство, приказал поставить своё судно кормой к корме корабля короля. Держа команду наготове, с первыми лучами солнца он разбудил короля, отдыхавшего на своём спальном месте. Проснувшись, король спросил, кто это. "Это мы, – сказал он, – посланники вашего отца. Мы присланы, чтобы обсудить условия мира". Когда он произнёс это, король захотел получше разузнать, что предлагает его отец, и склонил голову над фальшбортом корабля. Тогда Палнатоки схватил его за уши и за волосы, с силой рванул и, несмотря на сопротивление, кое-как перетащил на свой корабль. Несмотря на непродолжительные крики и вопли короля, люди Палнатоки усердно работали вёслами и скрылись, пока люди короля спали. И они не останавливались до тех пор, пока не достигли Йомсборга.
Когда короля привезли к славянам, то собравшиеся люди потребовали подвергнуть пленника изощрённым пыткам и казни. Однако лучшие из их вождей склонялись к более мудрому поступку. Они решили, что вместо того, чтобы немедленно убить его, лучше получить за него большой выкуп; таким образом даны обеднеют, а Славия будет долго радоваться богатству. Людям было бы мало пользы, если бы они отправили пленника на смерть.
Поэтому они отправили в королевство послов с предложением выкупить короля за количество золота и серебра, равное трём его весам; и те сделали это без промедления. Даны собрали налог почти со всего королевства, и, когда славяне прибыли в Виннинге55 с пленным монархом, они с нетерпением бросились вызволять его. Но собранных денег оказалось недостаточно, и, чтобы заплатить выкуп за него, замужние женщины согласились восполнить недостачу своими собственными украшениями. Они отдали в казну свои кольца, браслеты, серьги, ожерелья и цепочки. Когда дело было сделано, даны впервые получили от короля общинное право владения лесами и рощами. Кроме того, в знак признания доброй воли и щедрости замужних женщин король впервые позволил сёстрам в будущем претендовать на наследство наравне с братьями, хотя ранее женщины были полностью исключены из дележа отцовского наследства. Он полагал, что в любом случае было бы справедливо, если бы проявление искренней любви и поднесение даров вознаграждались бы в той же мере, ибо сказано: "какою мерою мерите, такою же отмерится и вам"56.
Глава 9
Когда Свен умер, королевство унаследовал его сын Кнуд, и его прозвали Старым57. Он расширил границы королевства за счёт удивительной отваги. Своей доблестью он присоединил к собственной империи окрестные королевства от отдалённого Туле58 почти до Греческой империи59. В самом деле с немалой храбростью он покорил60 Ирландию, Англию, Францию, Италию, Ломбардию, Германию, Норвегию, Славию и Самию61. Наслаждаясь миром в Англии, он впервые издал законы для своих подданных, которые я изложил выше в скромную меру своих слабых способностей.
У него также была дочь Гунхильда, известная тем, что на ней женился император Генрих62, сын императора Конрада63. Когда римляне, подняв мятеж, прогнали Генриха с царского трона, он отправился к своему тестю64 и попросил его о помощи. Пользуясь предоставленной возможностью, благородный и знаменитый Кнуд собрал собственную армию и первым делом вторгся и разорил Галлию. Следуя далее, он опустошил Ломбардию и Италию, а затем своей великой доблестью заставил римлян сдать их город65. Тем самым он вернул своему зятю императорский трон. После этого он с великой радостью дошёл до самой Франции и перенёс из Тура в Руан мощи святого Мартина66, потому что любил этот город особенно сильно67.
Вышеупомянутый Кнуд также породил двух сыновей. Одному он дал своё имя, и ему дали прозвище Хард68: он получил его не потому, что был жестоким или бесчеловечным69, а потому что он родился в провинции с таким названием70. Отец завещал ему королевство Данию. Он назвал другого сына Свеном, и дал ему в управление Норвегию. Сам Кнуд правил Англией как король почти пять пятилетий71, и за это время сыновья, которым он дал другие королевства, расплатились за долг Адама72, а отец пережил их73.
Когда король услышал, что его отечество лишилось правителя, он тотчас же вернулся в Данию74. Поскольку Датская церковь была только недавно устроена, он привёл с собой много священников и епископов; некоторых он оставил при себе, а других послал проповедовать. Отправленные за пределы страны – в Швецию, Гёталанд75 и Норвегию, а также посланные в Исландию, они сеяли семена Слова Божьего и пожинали множество душ для Христа, как написано: "По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их"76. Среди них были епископы Гербранд и Родульф, и одного из них – Гербранда – он назначил первым настоятелем церкви в Роскилле, в то время как Родульфу доверил управлять церковью Шлезвига.
Итак, поскольку ему было затруднительно самому управлять несколькими королевствами, он наделил своего племянника (то есть Свена77), несмотря на молодость, королевским титулом и поручил ему править Данией. Его отцом был Ульф, которого прозывали Спракалегг78, а матерью – сестра короля Эстрид.
Глава 10
Когда король Кнуд умер, его племянник, тот самый Свен, возведённый дядей на престол, взял в свои руки управление государством. Недолго он правил в мире и покое, так как норвежский король Магнус79, сын благословенного короля Олафа от наложницы, вторгся в Данию с флотом, чтобы завоевать её. Король Свен встретил его около Хельгенеса80 и вступил с ним в морское сражение, в котором Магнус одержал победу и захватил Ютландию, Фюн и Славию. Но когда победитель готовился преследовать Свена в Скании81, с ним произошёл несчастный случай в Зеландии: он упал с лошади, ударился о дерево и умер. После этого Свен вернулся в королевство и продолжил мирно править.
Народ называл его Отцом Королей, потому что он имел множество сыновей, пятеро из которых друг за другом носили сияющую королевскую корону. Я счёл излишним полностью перечислять их деяния, чтобы не повторяться слишком часто и не утомлять моих читателей, поскольку благородный архиепископ Абсалон сообщил мне, что мой коллега Саксон составляет более подробное их жизнеописание более изящным стилем82.
Тем не менее нельзя не упомянуть, что существовал стародавний обычай у наших предков: когда король восходил на трон, все даны вместе сходились в Исёре83 и возводили короля на трон с всеобщего согласия84. И вот, когда король Свен умер, его сын Харальд85, которого прозвали Точило за покладистость и мягкость, был возведён на трон. Он первым дал данам законы в том месте, где королей возводили на трон, о котором мы упоминали.
Глава 11
Когда он умер, его брат Кнуд86 унаследовал королевство, и церковь в Оденсе гордится им как венценосным мучеником: он был убит не из-за чрезмерной тирании или непосильного угнетения простого люда, как считают некоторые. Причина, по которой его преследовали, заключалась в следующем.
Во времена, когда он наслаждался изобилием власти, он сожалел о том, что не унаследовал все владения дяди своего отца. Поэтому он собрал армию и флот для вторжения и завоевания Англии и отправился в Хумлум87, который в то время был морской гаванью; там он приказал собирать войско. Он с флотом ждал попутного восточного ветра, когда до его ушей дошёл неожиданный слух, что против него в Шлезвиге вспыхнуло восстание. Он изо всех сил поспешил туда, чтобы пресечь мятеж на корню, и, когда прибыл туда, арестовал и связал зачинщиков бунта, оставив их под своим присмотром. Затем он с чрезвычайной поспешностью вернулся к флоту, который был вынужден неожиданно покинуть, надеясь найти своих людей в том же самом месте, где оставил их.
Однако, когда он вернулся в назначенное место, то обнаружил, что большинство из них нагло и самовольно разошлось по домам. Пылая гневом, он с тревогой спрашивал себя, как следует отомстить за столь серьёзный проступок. Несчастный король стоял перед трудным выбором, можно ли наказывать за преступление, к которому причастен каждый из многих, столь же строго, как если бы в нём был повинен только один человек. В итоге он постановил, что каждый командир судна должен был заплатить сорок марок, а каждый рядовой гребец должен был заплатить три марки за то, что, разбежавшись, они развалили королевскую армию.
Посещая каждую провинцию, он стал требовать точную плату по всей строгости закона88. В первую очередь он начал собирать штраф с жителей Венделя89. Это были суровые и дикие люди, жаждавшие невинной крови со свирепой жестокостью, и вместо выплаты они демонстрировали свою природную ярость. Более того, когда собралась такая толпа людей, ни один хозяин не имел права остаться дома. Когда король узнал об их возмущении, то решил действовать согласно истинным словам: "Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой"90; и он решил избегать всего, что могло подтолкнуть их к насилию. Но противники уже попали под влияние Древнего Искусителя91; их ярость усилилась, и над головой короля нависла угроза. Простолюдины решили убить короля. По всей стране распространились клеветнические слухи о жестокости короля.
Хорошие новости распространяются медленно.
У плохих новостей есть крылья92.
Безумие разъярённой толпы не угасло, пока не прогнали его за Миддельфарт93 и преследовали до Оденсе. И там он был увенчан мученическим венцом, и душа его вознеслась в рай.
Глава 12
Когда он умер, королём стал его брат Олаф94. В его правление был такой ужасный голод, что люди прозвали его Голодным; но он длился не более семи лет. После его смерти его брат Эрик Добрый95 занял его место. В конце своего правления он последовал за Христом и возложил крест на свои плечи. Ибо он отправился в Иерусалим и в пути отдал душу Христу; разрешившись от жизненных уз, он упокоился на острове Кипр96. За время правления он стал достойным отцом благородных потомков, хотя от разных брачных союзов. Ибо он породил Кнуда Рингстедского97, отца короля Вальдемара98, а также Эрика99, отца короля Свена100, и Харальда Копьё, отца Бьёрна Железнобокого101 и одиннадцати его братьев. Эрику унаследовал его брат Нильс102, и чернь прозвала его Старым, ибо он правил семь пятилетий103. В законном браке у него был сын, которого звали Магнусом104, великий по имени и великий ростом. Ибо, подобно царю Саулу, был от плеч своих выше105 всех воинов королевства и всех современников.
Глава 13
Во времена того самого короля Кнуд Рингстедский, муж мудрый, проницательный, обходительный, энергичный и сильный благодаря добродетели честности, стал герцогом Шлезвига. Он усмирил дикую ярость славян благодаря своей поразительной энергии и благоразумию и принял их под свою руку благодаря исключительной добродетельности. Завистники видели его добродетели и чахли, и вешали головы от чужого успеха106.
Магнус начал потихоньку готовить его смерть, чтобы самому не лишиться царствия мимолётного, даже если он не сможет завладеть короной навечно. Великодушие у королей всегда вызывает подозрение:
Верности нам не знавать в соучастниках власти107
и поэтому
вы сгубили и долг, и законность,
счастье и честные жизнь и смерть108.
Поэтому они презрели семейные узы и объединились с другим родственником герцога Кнуда, то есть с Хенриком Хромым109, и на тайной встрече договорились убить Кнуда, считая это важным государственным делом.
Они выбрали место в Харальдстедском лесу110, чтобы встретиться с ним. И бесстрашный поборник Христа, уповая на одну лишь веру, без колебаний встретился с ними. Под стягом со Святым Крестом, не защищённый ни щитом, ни шлемом и сопровождаемый лишь двумя воинами, агнец стоял, готовый к нападению разъярённых волков. Злоумышленники прибыли позже, волки в овечьей шкуре111, в плащах с капюшонами, скрывавших кольчуги и шлемы. Немедля враги мира приступили к убийству подлинно Израильтянина112, собственного двоюродного брата, и отправили на небеса душу, ранее томившуюся в темнице плоти. Последователи Христа затем отнесли его безжизненное тело для погребения в Рингстед, где божественной силой Господа Иисуса были сотворены многие чудеса перед многочисленными свидетелями.
Глава 14
Это чудовищное преступление впоследствии привело к жестокому восстанию в королевстве. Эрика113 перст Божий114 сподвигнул на месть за брата, когда правил его дядя, вышеупомянутый Нильс, и он восстал, чтобы решить вопрос в сражении. Эрик был возведён на престол с титулом короля и подверг дядю многочисленным гонениям. Они неоднократно сражались друг с другом, и вот места наиболее известных их битв.
Сначала они сражались в Рёнбьерге115, где Нильс одержал победу, пленил моего деда Кристьерна и отправил его в оковах в заточение в замок близ города Шлезвиг.
Через некоторое время противники снова встретились на мосту в Онсильде116, и, хотя сражение было ещё более ожесточённым, Нильс снова одержал победу. Армия Эрика бежала, а он попал бы в плен, если бы не вышеупомянутый Бьёрн, прозванный Железнобоким за свою знаменитую силу, вместе с моим отцом Агге мужественно прикрывавший тылы в середине моста. Под дождём из стрел они оборонялись со столь замечательной отвагой, что стали почитаться столпами117. Защищая путь через мост, они отбивались от разъярённых нападающих с такой удивительной храбростью, что можно было пересечь русло реки по трупам убитых как посуху. Невзирая на многочисленные раны, они не переставали защищать мост до тех пор, пока король не сел на корабль и не приготовился к бегству. Они сразу же последовали за ним и сопровождали его во время бегства в Сканию.
Итак, король Нильс одержал победу в двух битвах118. Поэтому он попытался вообще изгнать своего врага из королевства. Он собрал флот и погнался за ним в Сканию, где быстро высадился в месте, общеизвестном как Фотевик119 и простирающемся до Лунда120. Жители Скании, всегда дружные, собрали крестьянское ополчение. Они были хорошо вооружены и без колебаний выступили против него. Завязалась битва, и они разбили и отправили в Тартар королевича Магнуса121, совершившего преступление, о котором мы говорили ранее, вместе с двумя прелатами.
Так что король Нильс был разбит в вдобавок потерял сына и наследника, и он отплыл в Шлезвиг, и бюргеры того города впустили его за городские стены и предательски убили его122.
Глава 15
Добившись славной победы, вышеупомянутый Эрик, которого называют Достопамятным, правил королевством мирно, и освободил от цепей Кристьерна123, о котором говорилось ранее. Так он получил королевство, но, придя к власти, забыл причину, по которой он вершил месть, и начал зверствовать против своих родственников яростнее тигра. Ибо со злостью в сердце он пригласил своего брата Харальда Копьё на встречу в тишине глубокой ночи124, когда тот находился в своём поместье в Скибинге125. Поднятый с постели, ничего не подозревающий, едва проснувшийся, он поспешил к своему брату-королю без оружия. И в том месте заговорщики схватили его и обезглавили.
Вскоре после этого он совершил страшное преступление, чтобы уничтожить своего племянника – вышеупомянутого Бьёрна126. Он схватил его, привязал к жёрнову и бросил в пучину бездонной ямы127. Он приказал, чтобы братья Бьёрна также были преданы смерти от меча. Их было десять взрослых, несколько цветущих юношей и несколько детей128. В этом он мало походил на отца.
И поскольку он совершил столь серьёзное преступление и полностью истребил этих отпрысков королевского рода129, над злоупотребившим властью королём свершился праведный суд Божий, и отмститель за невинных быстро настиг преступника духом уст Своих130. Ибо Плов Чёрный пронзил его копьём на Урнетинге131, когда он был окружён воинами.
Глава 16
Итак, Эрик был убит, и трон занял другой Эрик132. Его называли Ягнёнком из-за милого и кроткого характера, и в его дни царило изобилие.
Когда он умер, Кнуд133, сын того Магнуса134, что был убит в Скании (как мы писали выше), был избран королём на тинге в Виборге, а Свен135, сын вышеупомянутого жестокого Эрика136, был возведён на трон сконцами137. И пока они сражались в многочисленных битвах, Вальдемар138, отпрыск святой крови, сын Кнуда Рингстедского, овладел феодом своего отца139 и помогал обоим по очереди, как бы лавируя между ними.
Тем не менее спустя долгое время на Лолланне140 состоялся съезд, на котором правители решили разделить королевство на равные трети и подтвердить договор клятвой141. Но соглашение продержалось не так долго, как планировалось. Ибо после того как состоялся съезд, эти трое той же осенью собрались вместе на пир в Роскилле, и сначала они обедали у Свена. Мир и доверие между ними были нарушены, и он приготовил западню: он запланировал убить Кнуда и Вальдемара тем же вечером после всенощной, подослав к ним приспешников. Когда погасли свечи, они убили Кнуда и короновали его мученическим венцом142; пытаясь пронзить Вальдемара обнажённым мечом, они серьёзно ранили его в бедро, но Провидение хранило его, и он спасся. Когда же он немного оправился от своей раны, то отправился в Ютландию и собрал армию.
Глава 17
Свен, бывший королём Скании, погнался за Вальдемаром, королём Ютландии, и они столкнулись в битве на пустоши Грате143. Победителя выявляли недолго, Свен был разбит и пал от руки крестьянина. Итак, славный победитель, король Вальдемар, овладел королевством.
После этого он правил страной пять пятилетий и два года144. Этот муж защищал границы королевства со столь славной отвагой, что дикие славяне, которые до этого пользовались нашими внутренними распрями и разоряли наши побережья, подчинились ему, и он поработил славян и обложил их данью.
Глава 18
Он совершил много незабываемых дел, но память лишь о трёх из них сияет подобно звёздам.
Во-первых, жезлом железным145 и десницей простёртой146 он принудил руян147 возродиться в водах святого крещения.
Вторым замечательным деянием стало строительство первой башни из обожжённого кирпича на острове Спрогё148.
В-третьих, он первым укрепил вал Данневирке кирпичной стеной, но смерть помешала ему закончить это дело.
Воистину он был человеком, безупречным во всём: прекрасным лицом, учтивым, разборчивым, проницательным, восприимчивым к советам, смелым, выдающимся воином, хитроумным, победоносным, популярным, всегда успешным; своих приближённых судил строже чем остальных.
Глава 19
Этот Вальдемар вступил в брак с королевой Софией, сестрой Кнуда, короля Роскилле149. Природа исключительно щедро наделила её красотой. Античные авторы при всём своём мастерстве не смогли бы описать её. И я не опираюсь на чужое мнение, превозносящее её красоту; я неоднократно имел возможность видеть этот восхитительный шедевр природы собственными глазами.
Наконец, слава знаменитого короля Вальдемара Божьей милостью возросла настолько, что окрестные короли и князья наперебой старались оказать ему почести, будто это была их обязанность150.
Глава 20
И когда он оплатил долг Адама151, его сын Кнуд152 унаследовал королевство, не преуменьшив славы отца. Действительно, он карал диких славян с такой решительной отвагой, что со своим флотом опустошил всю землю славян и поморян и заставил их князя Богуслава153 заплатить дань и принести вассальную присягу. Это случилось на борту королевского корабля, сверкающего золотом от ростра до кормы, недалеко от города, основанного изгнанником Харальдом, как мы рассказывали выше154; и я видел, как это происходило. И я решил, что достойно упоминания небесное знамение, сопровождавшее это действо.
Вскоре после того как они заключили договор, раздался такой раскат грома, что они подумали, что рушатся снасти. Действительно, мы решили, что это были происки Древнего Искусителя и Врага Мира155. Тут же сильный ураган и шторм почти захлестнул и потопил небольшие лодки, на которых находились епископ Камминский156 и вышеупомянутый Богуслав вместе с братом короля Вальдемаром157, молодым человеком самых блестящих способностей. Когда это закончилось, мы поплыли домой с безмерным ликованием. Закончим же на этом по воле Всевышнего.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Я сделал, что смог, кто сможет, пусть сделает лучше (лат.) Подобной фразой римские консулы обычно заканчивали свою речь, передавая полномочия преемникам.
2. Т. е. королей Дании.
3. Марциан Капелла, латинский писатель-энциклопедист первой половины V в. Приведена цитата из его самого известного труда "О бракосочетании Филологии и Меркурия", где в книге VIII "Об астрономии" он по этой же причине отказывается говорить о созвездиях, видимых за полярным кругом.
4. Skjold в переводе с датского означает "щит".
5. В "Деяниях данов" Хальдан (Хальфдан I) назван не братом, а сыном Фроди (Фроде I), и в борьбе за трон он убил братьев Ро и Скейта.
6. В "Деяниях данов" после смерти Хальдана (Хальфдана I) его сыновья Хельги и Ро разделили власть, при этом Ро стал править на суше, а Хельги – на море.
7. В "Деяниях данов" он упоминается под именем Рольф Краки (Краге), в сагах – как Хрольв Жердинка. Такое прозвище Рольф получил из-за высокой и стройной фигуры.
8. В настоящее время Лейре – по-прежнему небольшой городок, в окрестностях которого сохранились неолитические могильники, включая так называемый курган Харальда Синезубого и следы поселения железного века.
9. В сагах и "Деяниях данов" он известен под именем Рёрик (Хрёрик) Метатель колец из-за того, что однажды бросил с борта корабля на берег связку драгоценных колец, но не добросил, и та упала в воду.
10. Имя Фроди Смелого – это вставка Гертца, причём его имя он написал по-стародатски – Frothi hin Frökni, сделав соответствующую оговорку про язык. В "Деяниях данов" Фроди Смелый, или Сильный, упоминается на несколько поколений позже, а здесь, между Рокиллем (Рёриком) и Вермундом, вставлен король Виглет и рассказана знаменитая легенда о Гамлете.
11. Во времена Свена Аггесена германский император Фридрих I Барбаросса выдвигал претензии на владение или вассальное подчинение Дании, поэтому датско-германские отношения были напряжёнными. "Краткая история" насквозь пропитана антигерманскими настроениями – здесь и подробно изложенная история о поединке Уффи с германцами, и история о трёхлетнем обмане германцев королевой Тюрой, и мифический завоевательный поход Кнуда Великого, во время которого он якобы взял Рим – формальную столицу Империи.
12. Гертц полагает, что эти слова в оригинале были записаны гекзаметром.
13. И вновь в реконструкции Гертца эти слова автора записаны гекзаметром.
14. Айдер – река в Германии. На протяжении нескольких столетий по ней проходила граница между Данией и Священной Римской империей. В настоящее время река служит границей между Шлезвигом (на севере) и Гольштейном (на юге).
15. Быт 42:38. Здесь и далее ссылки на цитаты из Библии даны с использованием общепринятых сокращений. Подобные цитаты и аллюзии в первоисточнике никак не обозначены, но я выделил их курсивом.
16. Пс 9:6, Исх 17:14.
17. Аггесен называет противников Уффи то тевтонами, то алеманнами – но по сути, это всё те же германцы.
18. Латинская пословица.
19. Имя Фридгоде – это искажённое словосочетание "Фрейр бог". Некоторых скандинавских божеств (в данном случае – Фрейра) иногда включали в перечень легендарных королей.
20. Прем. 7:9.
21. В оригинале – просто nepotes, что можно перевести как "внуки", так и как "племянники". Гертц исправил на filiarum nepotes – "внуки со стороны дочерей", которые действительно были только наполовину королевской крови. В английском переводе оставлены и внуки, и племянники.
22. Возможно, это Олаф I, о котором в "Деяниях данов" сказано, что он был единственным выжившим сыном Ингельда, "при этом некоторые ошибочно считают его сыном сестры Ингелля".
23. Саксона Грамматика возможное "обвинение в выдумывании историй" не остановило, и он в "Деяниях данов" продолжил рассказ о непрерывной династии королей Дании вплоть до Регнера Лодброга.
24. Имеется в виду викинг Сигурд Змей-В-Глазу из скандинавских саг.
25. Это знаменитый реально существовавший викинг Рагнар Кожаные Штаны.
26. С точки зрения Аггесена Регнер Лодброг и его сыновья были норвежскими пиратами, которых неназванные датские короли наняли для нападения на Британию. В "Деяниях данов" Регнер и его сыновья – непосредственные продолжатели датской королевской династии. После возвращения из набега на Британию сыновья Регнера Ивар и Сивард обнаружили трон Дании занятым и убили самозванцев в сражении.
27. Knude в переводе с датского означает "узел". Гертц вставил пояснение, что Кнуд был зачат после того как его мать развязала узел на своём девичьем поясе. В "Деяниях данов" Кнуд назван не сыном, а внуком Сиварда, и происхождение его имени опущено.
28. Судя по всему, речь идёт об историческом короле Кнуде I (916-936), который занял трон Дании, убив конунга Сигтрюгга Гнупассона.
29. Т. е. после Фроди Фридгоде.
30. Бонд – в раннесредневековой Скандинавии, свободный человек (т. е. не раб), владевший своим хозяйством и не принадлежавший к знати. Среди бондов были как нищие крестьяне, так и состоятельные землевладельцы.
31. Возможно имеется в виду Гнупа, один из исторических конунгов Дании, упомянутый у Адама Бременского.
32. Имя Фроди сын Кнуда носит и в "Деяниях данов", и в S-рукописи "Краткой истории", однако в итоговой реконструкции Гертц даёт ему имя Снё. Так звали великана из скандинавских мифов. Короля с таким именем включают и в список легендарных правителей, но гораздо раньше описываемого периода. Я оставил имя Фроди, как и Кристенсен в своём в английском переводе. Среди исторических королей параллели для этого Фроди нет.
33. Это Харальд Клак, один из исторических конунгов Южной Дании, первым принявший христианство. Его происхождение не установлено. Франкские хроники называют его сыном некоего викинга по имени Хальфдан. Харальда Клака также можно отождествить с мятежником Харальдом из "Деяний данов", неоднократно бунтовавшим против Регнера Лодброга.
34. Здесь речь идёт о Горме Старом, короле Дании (936-958). Он был сыном Кнуда I, а его жена Тюра – дочерью Харальда Клака. И Свен Аггесен, и Саксон Грамматик совершенно напрасно обвиняют Горма в лени и чревоугодии (а Саксон – ещё и в гонениях на христиан). На самом деле Горм Старый был деятельным королём и к христианам относился терпимо.
35. Нестор, царь Пилоса – персонаж древнегреческой мифологии, участник Троянской войны; старец, известный своей рассудительностью.
36. Улисс, он же Одиссей, царь Итаки – персонаж древнегреческой мифологии, отличавшийся умом и хитростью.
37. Соломон – царь объединённого Израильского царства, персонаж множества легенд, в которых выступает как мудрейший из людей.
38. Легендарная правительница аравийского царства Саба, чей визит в Иерусалим к израильскому царю Соломону описан в Библии.
39. Сообщая о вражде Оттона I с датчанами, Аггесен повторяет ошибку Адама Бременского. Другие независимые источники ничего об этой вражде не сообщают.
40. Это может быть как народная поговорка, так и цитата из комедии Плавта "Грубиян":
Да, мед у вас на языке, медовые все речи,
На сердце ж и в делах всегда и желчь, и острый уксус.
41. Псал. 136:6
42. В средневековой юриспруденции был распространён тезис о том, что вся земля в государстве принадлежит королю.
43. Харальд I Синезубый, король Дании (958-986).
44. Эти курганы сохранились до наших дней.
45. Мавзолеями называли богато украшенные захоронения в церквях.
46. Два рунных камня в Еллинге сохранились до наших дней. Судя по надписям, один был воздвигнут Гормом в честь жены Тюры, а другой, большего размера, – Харальдом в честь Горма и Тюры.
47. Вергилий. Энеида VIII 224. Такими же словами описано бегство Кака от Геркулеса.
48. Славинией, или Славией, западноевропейские источники называли любое социально-политическое объединение славянских племён. В данном случае речь идёт о прибалтийских славянах-ободритах.
49. Йомсборг – цитадель морских разбойников-йомсвикингов. Он располагался на южном побережье Балтийского моря, но его местонахождение точно не установлено. Иногда его отождествляют с другим легендарным городом Винетой (Юмнетой) и Волином – славянским городом на одноимённом острове в устье Одера. Около 1170 г. Волин (Юмне) был полностью разрушен датчанами под предводительством епископа Абсалона. На руинах раннесредневекового города позже возник современный Волин.
50. Абсалон – епископ Роскилле, архиепископ Лунда. Друг детства и ближайший советник короля Вальдемара I.
51. Свен I Вилобородый, король Дании (986-1014).
52. Марк 4:26-32.
53. Грёнсунн – пролив между островами Фальстер и Мён, служивший точкой сбора флота Вальдемара I во время походов против славян.
54. Палнатоки также известен как Пална-Токи, а в "Саге о йомсвикингах" – как Палнир, сын Токи.
55. По всей видимости, речь идёт о Виннинге около Вордингборга на крайнем юге Зеландии.
56. Лук 6:38.
57. Кнуд II Великий, король Дании (1018-1035). Харальда II (1014-1018), брата Кнуда II, Аггесен пропустил.
58. Легендарный остров на севере Европы. Под Туле Аггесен мог подразумевать, например, Исландию или Фареры.
59. Т. е. Византийской империи.
60. В реальности империя Кнуда Великого, кроме Дании, включала лишь Англию и Норвегию. Остальные перечисленные страны максимум подвергались его набегам.
61. Под Самией могла подразумеваться либо Самбия (территория современной Калининградской области), либо Страна саамов.
62. Генрих III Чёрный, король Германии (1039-1056), император.
63. Конрад II, король Германии (1024-1039), император.
64. На самом деле Генрих III женился на Гунхильде в 1036 г., уже после смерти Кнуда Великого.
65. Разумеется, это вымысел, основой для которого послужило недостоверное сообщение Адама Бременского о визите Кнуда Великого в Рим на коронацию Конрада II в 1027 г. Для Аггесена это послужило очередным поводом унизить германцев.
66. На самом деле мощи св. Мартина никогда не покидали Тура. Более того, они дважды помогали франкам отогнать викингов, когда те осаждали город. Возможно, частица мощей св. Мартина была передана из Тура в Лунд как дар перед свадьбой Гунхильды и Генриха III, а их транспортировка осуществлялась через северный порт Франции – Руан.
67. Саксон Грамматик и вовсе называет Руан местом погребения Кнуда Великого. В реальности никаких причин для "особой любви" Кнуда к этому городу не было.
68. Хардекнуд (Кнуд III), король Дании (1035-1042).
69. Скорее всего, происхождение имени Хардекнуд более прозаично – в переводе с датского оно означает "тугой узел".
70. Хард (Хардсюссель) – сюсла (провинция) на Западе Ютландии.
71. На самом деле – около 20 лет (1015/16 – 1035).
72. Т. е. умерли.
73. На самом деле Хардекнуд и не упомянутый Аггесеном Харальд благополучно пережили отца.
74. Кнуд Великий действительно большую часть времени жил в Англии, а в Данию приезжал в 1018 г. после смерти не сына, а брата Харальда II, пропущенного Аггесеном.
75. Регион на юге Швеции.
76. Псал. 18:5.
77. Свен II Эстридсен, король Дании (1047-1076). Своим наместником в Дании его сделал не Кнуд Великий, а Хардекнуд, пока жил в Англии.
78. Согласно сагам, прозвище Спракалегг носил Торкилль, отец Ульфа.
79. Магнус I Добрый, король Норвегии (1035-1047) и Дании (1042-1047).
80. Полуостров на востоке Ютландии.
81. Скания, или Сконе, – регион на крайнем юге Швеции, до 1658 г. входивший в состав Датского королевства.
82. Саксон Грамматик писал "Деяния данов" в то же время, что и Свен Аггесен – "Краткую историю королей Дании".
83. Город на севере Зеландии. По одной из версий, там проходил тинг (всеобщее собрание данов), на котором выбирался король.
84. Формально монархия в Дании была не наследственной, а выборной. Кандидат на трон (как правило, сын предыдущего короля) должен был получить одобрение тинга и пройти процедуру интронизации.
85. Харальд III Точило, король Дании (1076-1080).
86. Кнуд IV Святой, король Дании (1080-1086).
87. Городок на северо-западе Ютландии, на берегу Лим-фьорда, видимо, некоторое время бывший крупным морским портом.
88. Не исключено, что поездка Кнуда была посвящена не взысканию штрафа, а обычному сбору налогов.
89. Вендель (Вендсюссель) – крайняя северная оконечность Ютландии.
90. Матф. 10:23.
91. Т. е. змея-искусителя, дьявола.
92. Распространённая латинская пословица.
93. Город, где находилась переправа с материка (Ютландии) на остров Фюн. Кнуд собирал налог в Ютландии, а город Оденсе находится на острове Фюн.
94. Олаф I Голодный, король Дании (1086-1095).
95. Эрик I Добрый или Великодушный, король Дании (1095-1103).
96. Эрик I отправился в крестовый поход, но, не доплыв до Святой Земли, умер на Кипре.
97. Более известен как Кнуд Лавард, ярл (герцог) Шлезвига (1115-1131). Рингстедским он прозван по месту гибели.
98. Вальдемар I Великий, король Дании (1154-1182).
99. Эрик II Достопамятный, король Дании (1134-1137).
100. Свен III Грате, король Дании (1146-1154, 1157).
101. Его не следует путать с легендарным викингом Бьёрном Железнобоким, сыном Регнера Лодброга.
102. Нильс, король Дании (1104-1134).
103. На самом деле чуть более шести пятилетий. См. предыдущее примечание.
104. Более известен как Магнус Сильный. Претендовал на шведскую корону, в 1125-1130 гг. правил в Вестергётланде.
105. 1Цар. 10:23.
106. Гораций. Послания 2:58. "Сохнет завистник, когда у другого он видит обилье".
107. Лукан. Фарсалия I 92.
108. Стаций. Фиваиды 154-155.
109. Он приходился двоюродным братом Магнусу Сильному и Кнуду Лаварду.
110. Лес расположен близ Рингстеда в центре Зеландии.
111. Матф. 7:15.
112. Т. е. человека без лукавства, неспособного на обман (Иоан. 1:47).
113. Эрик II Достопамятный (см. прим. 99).
114. Исх. 8:19.
115. Город в центре Ютландии
116. Город в центре Ютландии восточнее Рёнбьерга. Речь идёт о мосте через реку Скальс.
117. Гал. 2:9
118. На самом деле битв было больше, но Аггесен посчитал только те, в которых участвовали члены его семьи.
119. Морской залив на юго-западе Скании.
120. Слова про Лунд вставлены Гертцем по непонятной причине: Лунд находится в глубине материка, вдали от залива Фотевик.
121. Магнус Сильный (см. прим. 104).
122. Впоследствии Эрик II наградил шлезвигцев за это.
123. Дед Свена Аггесена.
124. Клише, часто встречающееся в средневековой литературе, в частности в "Corpus Glossary".
125. Местонахождение точно не установлено.
126. Бьёрн Железнобокий (см. прим. 101).
127. Вместе с Бьёрном был утоплен его брат, Эрик Дьякон.
128. На самом деле были убиты восемь сыновей Харальда: Кнуд, Харальд, Сивард, Эрик, Свен, Нильс, Бенедикт и Мистивинт.
129. Один из сыновей Харальда, Олаф, всё же сумел спастись. Он бежал в Сканию, где в 1140 году был провозглашён королём.
130. 2Фес. 2:8.
131. Традиционный тинг жителей Южной Ютландии.
132. Эрик III Ягнёнок, или Кроткий, король Дании (1137-1146).
133. Кнуд V, король Дании (1146-1157).
134. См. прим. 104 и 121.
135. Свен III Грате, король Дании (1146-1154, 1157).
136. Т. е. Эрика II Достопамятного (см. прим. 99).
137. Т. е. жителями Скании.
138. Вальдемар I Великий, король Дании (1154-1182).
139. В 1154-1157 г. Вальдемар был герцогом Шлезвига.
140. Один из датских островов.
141. Свен получил Сканию, Вальдемар – Ютландию, а Кнуд – острова.
142. О канонизации Кнуда V, или даже о попытке таковой, нет никаких сведений.
143. Большая пустошь в Ютландии в 16 милях к югу от Виборга.
144. На самом деле единолично Вальдемар правил 25 лет.
145. Псал. 2:9.
146. Иез. 20:33.
147. Руяне – славяне племени ободритов, жившие на острове Руян (Рюген).
148. Остров в проливе Большой Бельт. В 1868 г. на развалинах башни, построенной Вальдемаром, был сооружён маяк.
149. София была единоутробной сестрой короля Кнуда V.
150. Это претенциозное высказывание автора имеет под собой основания. Вассалами Вальдемара были влиятельный норвежский магнат Эрлинг Кривой и граф Бернард I Ратцебургский. На свадьбу сына Вальдемара прибыла знать из Швеции, а его тесть Володарь Глебович прислал богатые дары. За помощью к Вальдемару обращались король Норвегии Магнус Эрлингссон и герцог Саксонии Генрих Лев.
151. Т. е. умер.
152. Кнуд VI, король Дании (1182-1202).
153. Богуслав I, князь, а затем герцог Померании (1156-1187). В 1185 г. признал себя вассалом Кнуда VI.
154. Имеется в виду Волин (см. прим. 49).
155. Т. е. дьявола.
156. Конрад I, епископ Камминский (1163-1186). В 1175 г. перенёс епископскую кафедру из Гробе в Каммин (ныне город Камень-Поморский в Польше).
157. Впоследствии Вальдемар II, король Дании (1202-1241).
|
|