Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
О рае  

Источник: ЦЕРКОВНО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ


 

Сочинение содержится почти во всех рукописях естественнонаучных трактатов. Начало сочинения полностью совпадает во всех рукописях, тогда как описание рек, вытекающих из рая, значительно пространнее в рукописях группы А и содержит ряд дополнительных сведений, отсутствующих в рукописях группы Б, в частности о границах частей мира по рекам.

Основным источником сочинения является описание рая в "Этимологиях" Исидора Севильского и заимствованное оттуда же описание рек, вытекающих из рая. Близкие параллели к тексту имеются в "Руководстве" (Stjórn, s. 32) и во "Всемирной саге" (Veraldar saga, s. 5), также повествующей о рае и птице Феникс (последнее описание близко к разделу "Так говорит Моисей о рае" в рукописи AM 194,8°).

Установить точное время создания трактата невозможно. Вероятно, он возник как самостоятельное сочинение или в составе более общих произведений по церковной истории (типа "Всемирной саги") в период активного освоения скандинавами христианской ученой литературы, т.е. в XII-XIII вв., но не позднее 1300 г. (по древнейшей рукописи, содержащей его как отдельное произведение, – AM 736 I, 4°).

Рукописи

AM 736 I, 4° – пергамен, 2 л., ок. 1300 г., л. 1, без заголовка.

AM 194, 8° – пергамен, 52 л., 1387 г., л. 8, без заголовка.

AM 766 b, 4° – бумага, 39 л., начало XVIII в., копия с AM 194, 8°, выполненная Арне Магнуссоном, л. 7-9, без заголовка.

AM 544, 4° – пергамен, 107 л., между 1320 и 1334 г., л. 2 r, заголовок – Fra paradiso.

AM 281, 4° – бумага, 107 л., конец XVII в., л. 96 v, заголовок – Fra paradisu.

AM 597 b, 4° – бумага, 60 л., вторая половина XVII в., копия с AM 281, 4°, л. 46 r, заголовок – Fra paradisu.

AM 765, 4° - бумага, 29 л., между 1713 и 1730 гг., копия с AM 544, 4° и AM 764, 4°, выполненная Арне Магнуссоном, л. 4, заголовок – Fra paradiso.

Издания

AR, t. II, p. 399-400 (текст по рукописи AM 194, 8°), 433 (текст по рукописи AM 544, 4°); Prøver, s. 407-409; NBHb, s. 5-6; Hb, s. 152; AÍ b. I, s. 6-7.

Переводы

На латинский язык: AR, t. II, p. 399-400, 433.

Текст публикуется по изданию AÍ, b. I, s. 6-7, сверенному с рукописью AM 194, 8°, с вариантами по всем остальным рукописям.

Текст

(a) Paradisus er i austri heims (a). Þar var Adam settr til bygdar, ef hann helldi þat, er gud baud honum (b). Þar stendr tre þat er madr kennir eigi sottar ne meinsemdar, (c) ef madr etr af alldini þess, ok hann hrymz eigi ne elldiz, ef hann etr af (c), ok heitir þat lifs-tre (d). Brunr sa, er þar er, fylgia öll vatz fridendi. (e) Or þeim brunni falla .iiij. ár i þenna heim (e). (f) Einn heitir Phison eda Ganges ödro nafne. Hon sprettr upp undan fialli þi, er Orcobaris heitir. Phison fellr á India-landi ok fellr út i umsio, er ath bokmali heitir Oceanus.

Aunnur á, su er fellr or Paradiso, heitir (g) Nilus eda Geon odro nafni. Hon skilr þridunga heims Asiam ok Affrikam. Hon fellr um Blaland ok umhverfis Egipta-land. Hon kemr i VII stödum til siofar ok mikil i öllum stödum.

Hinn þridia á fellr or Paradiso, su heitir Tigris, hon fellr of Serkland ok um Ermland hit mikla. Hon sprettr upp i fiollum þeim, er heita Elldinga-fioll.

En fiorda á heitir Eyphrates (f). Hon sprettr þar upp undir Elldinga-fiollum, hon fellr af Ermlandi ok of Mesopotamia, þar stendr borg, er heitir Babilon. Þar fellr Eyphrates i gegnum ok kemr fram i Midiardar-sio skaint fra Antiochiam (g), þar ero ok á Ermlandi fiöll þau, er annat heitir Tabor, enn annat Hermon. Þar nam stadar örch Noa medal þeira fialla. Þar ste hann or örch sinni ok cona hans ok synir hans iij ok conur þeira.

(a-a) Fra paradiso (на отдельной строке}. Sva er sagt, at paradis er hinn œsti lutr þessarar veraldar – 544, 4°, 281, 4°, 597 b, 4°, 765, 4°; (b) honum. Þar er sua gođ vist, at par ero blomar oc viđir oc oll gros međ hinni somo fegrđ iafnan, þar er huarke ofhiti ne kuldi – 544, 4°, 281, 4°, 597 b, 4°, 765, 4°; (c-c) ef hann bergir þar af – 544, 4°, 281, 4°, 597 b, 4°, 765, 4°; (d) tre. Aller þessa heims koster fylgia þar en engir ero þar anmarkar – 544, 4°, 281, 4°, 597 b, 4°, 765, 4°; (e-e) Sva er kallat sem fiorar ar falli or paradiso – 736 I, 4°; (f-f) Phison oc Gion, Tigris oc Euftates. Paradis er i austri heimsens, oc veria biorg oc hitar, at menn skili eigi pangat komast – 544, 4°, 281, 4°, 597 b, 4°, 765, 4°; (g-g) Tigris, en hin þridia heitir eufrates, þær falla i miđiarđarsio. Eufrates fellur gegnom babilon ina fornu oc kømr i sia skamt fra anthiochia. Nilus heitir eđa geon ođro nafni hin fiorđa a su er rennr or paradiso, hon skilr asiam oc affricam oc hon fellr um-hvervis egipta land – 736 I, 4°.

Перевод

Рай находится в Восточной половине мира (1). Там жил Адам, когда он соблюдал то, что бог повелел ему (2). Там стоит то дерево, от которого человек не знает ни немощи, ни болезни, если вкусит от его плода, и он не болеет и не старится, если вкусит от него (3), и называется оно древом жизни (4). Там есть тот источник, который имеет все достоинства воды. Из этого источника вытекают четыре реки в этот мир (5). Одна называется Физоном, или иначе Гангом (6). Она выходит на поверхность из-под той горы, которая называется Оркобарис. Физон течет по Индиаланду и впадает в мировое море, которое на книжном языке называется Океаном.

Другая река, которая вытекает из рая, называется Нилом, или иначе Геоном. Она разделяет трети мира – Азию и Африку. Она течет по Блаланду и вокруг Египталанда (7). В море она впадает семью рукавами, и каждый из них велик (8).

Третья река вытекает из рая и называется Тигрисом. Она течет от Серкланда и по Эрмланду Великому (9). Она выходит на поверхность из-под тех гор, которые называются горы Эллдинг (10).

Четвертая река называется Евфратом (11) и вырывается из-под гор Эллдинг. Она течет от Эрмланда и по Месопотамии. Там расположен город, который называется Вавилоном. Через него протекает Евфрат (12) и впадает в Средиземное море неподалеку от Антиохии (13). Там же в Эрмланде находятся и те горы, одна из которых называется Табором, а другая – Хермоном. Между этими горами пристал ковчег Ноя, там он вышел из своего ковчега и его жена, и три его сына, и их жены (14).

Комментарий

1. В рукописях группы Б и AM 765, 4° имеется название "О рае", написанное на отдельной строке. Текст начинается предложением: "Говорят, что рай – самая восточная часть этого мира".

2. В рукописях группы Б и AM 765, 4° за этой фразой следует: "Там такое хорошее место, что там цветы и деревья, и всякие травы равно замечательны, там нет ни чрезмерной жары, ни холода".

3. Вместо фразы "если вкусит от его плода ... от него" в рукописях группы Б и AM 765, 4° стоит: "если он отведает от него".

4. В рукописях группы Б и AM 765,4° за этой фразой следует: "Все эти блага мира имеются там, и нет там никаких недостатков". Общая характеристика рая восходит к труду Исидора, вероятно, через "Схоластическую историю" Петра Коместора (HS, col. 1068): < Рай – это место в восточных частях, название которого на латинский язык переводится с греческого как "сад". Далее, на еврейском языке он называется Эден, что на наш язык переводится как "наслаждение". В соединении это [означает] "сад наслаждений". Здесь [растет] множество всяких лиственных и плодоносящих деревьев и даже древо жизни. Там не бывает ни зимы, ни лета, а всегда умеренная весна > (Paradisus est locus in Orientis partibus constitutus, cujus vocabulum ex Graeco in Latinum vertitur hortus; porro Hebraice Eden dicitur, quod in nostra lingua deliciae interpretatur. Quod utrumque junctum facit hortum deliciarum; est enim omni genere ligni et pomiferarum arborum consitus, habens etiam lignum vitae: non ibi frigus, non aestus, sed perpetua veris temperies". – Etym., XIV, III, 2, col. 496).

5. В рукописи AM 736 I, 4° вместо фразы "Из этого источника … мир" стоит: "Считается, что из рая вытекают четыре реки".

Представление о том, что четыре величайшие реки мира – Ганг, Нил, Тигр и Евфрат – берут начало в источнике, находящемся в раю, является общераспространенным в средневековье (Wright J. K. The Geographical Lore…, p. 72). Об этом пишут практически все составители, так или иначе касающиеся географического описания мира. Источником данного текста является Исидор: "Источник, вытекая в середине [рая], орошает всю рощу и разделяется на четыре реки…" ("Е cujus medio fons prorumpens totum nemus irrigat, dividiturque in quatuor nascentia, flumina…" – Etym., XIV, III, 3, col. 496). Об этом же пишут и авторы "Руководства" (Stjórn, s. 32) и "Всемирной саги" (Veraldar saga, s. 5).

6. Ср. у Исидора: "Река Ганг, которая упоминается в Священном писании как Физон, выходя из рая, распространяется по Индии" ("Ganges fluvius, quern Physon Scriptura sacra cognominat, exiens de paradiso pergit ad Indiae regiones". – Etym., XIII, XXI, 8, col. 490; ср.: LQ, соl. 989). В "Руководстве", кроме того, приводится объяснение названия Ганг: "Одна [река] называется Физоном, а иначе Гангом, по имени конунга Индиаланда Гангаро, потому что она там вытекает [на землю] и проходит по этой же земле" (Heitir ein Phison ok odru nafni Ganges af Gangaro Jndialandz konungi, þiat hon kenir þar frani ok fellr um þat sama land". – Stjórn, s. 32).

7. Ср. у Исидора: "Река Геон, выходя из рая и огибая всю Эфиопию, называется этим именем, потому что мощью своего разлива орошает землю Египта" ("Geon fluvius de paradiso exiens, atque universam Aethiopiam cingens, vocatus hoc nomine, quod incremento suae inundationes terrain Aegypti irriget". – Etym., XIII, XXI, 7, col. 490). Близко к данному описание Нила в "Руководстве": "Другая [река] называется Гион, и она течет и по Блаланду, и по Египталанду, и там она называется Нилом" ("Aunnur heitir Gyon er fellr bæđi um Bláland ok Egiptaland, ok heitir hon þar Nilus". – Stjórn, s. 32).

8. О дельте Нила неоднократно пишут различные средневековые авторы, однако непосредственного источника данного текста обнаружить не удается. Видимо, образцом для этого описания послужило несколько более развернутое описание дельты Дуная (заимствовано у Исидора; см. примеч. 53 к сочинению "Какие земли лежат в мире").

9. Ср. у Исидора: "Тигр, река Месопотамии, вытекает из рая и, распространяясь среди ассирийцев и после многих излучин, впадает в Красное море" ("Tigris fluvius Mesopotamiae de paradiso exurgens, et pergens contra Assyrios, et post multos circuitus in mare rubrum influens". – Etym., XIII, XXI, 9, col. 491).

10. В соответствии со средневековой хорографией Тигр и Евфрат выходят на поверхность земли в Армении или в горах Тавра (Etym,, XIII, XXI, 10, col. 491 со ссылкой на Саллюстия); "Какие земли лежат в мире" помещает истоки рек в горах Керенеус, т.е. в Керавнских горах (так же в LS, col. 939).

11. В рукописях группы Б и AM 765, 4° вместо текста "Одна называется Физоном ... называется Евфратом" стоит: "Физон и Геон, Тигрис и Евфрат. Рай находится на востоке мира и защищен горами и жарой, чтобы человек не мог туда проникнуть".

12. О Евфрате Исидор пишет следующее: "Евфрат, река Месопотамии, вытекая из рая и будучи весьма богата драгоценными камнями, протекает через Вавилон" (" Euphrates fluvius Mesopotamiae de paradiso exoriens, copiosissimus gemrnis, qui per mediam Babyloniam influit". – Etym., XIII, XXI, 10, col. 491).

13. В рукописи AM 736, I, 4° вместо текста "Нилом, или иначе Геоном ... от Антиохии" стоит: "Тигрисом, а третья называется Евфратом. Они впадают в Средиземное море. Евфрат протекает через Вавилон Древний и выходит к морю неподалеку от Антиохии. Нилом, или Геоном называется четвертая река, которая вытекает из рая. Она разделяет Азию и течет по Египталанду". Устье Евфрата неправильно перенесено здесь к Средиземному морю. Ту же ошибку содержит и "Описание Земли II", которое включает описание рая и рек, вытекающих из него (см. примеч. 10).

14. См. примеч. 39 к сочинению "Какие земли лежат в мире".