Перечень островов, лежащих у северо-западного побережья Норвегии (области Финнмарк и Халогаланд), сохранился в одной рукописи – AM 731, 4° первой половины XVII в., содержащей разнообразные выдержки из географических трактатов и отдельные заметки географического содержания. Время составления перечня неизвестно.
Рукописи
AM 731, 4° – бумага, 38 л., первая половина XVII в., л. 17 v – 18 r, без заголовка.
Издания
Rb, s, 330; AR, t. II, p. 448-449; AÍ, b. III, s. 6.
Переводы
На латинский язык: Rb,s. 331; AR, t. II, p. 448-449.
Текст публикуется по изданию AÍ, b. III, s. 6.
Текст
Hér naest skal skrifa nökkut af eyjum fyrir Nóregi.
Þessar eru eyjar fyrir Hálogalandi. Næst er bygđ af kristnum mönnum ey sú, er Salarey heitir, önnur Þyđingsey. Þá er fjörđr, er Malangr heitir, hann skilr Finnmörk viđ búmenn. Fyrir sunnan Malangr stendr kirkja, er heitir í Lengjuvík, er menn hyggja norđasta kirkju i heiminum; þá er ey, er Sennian heitir, þá Trákney, Dúrexey, Andyrja, Róöld, Brimilsey, Bjarkey, Sónesta, Qviđmey; Hinn er mest; þá er í Kviđufirđi, þá Þrándarnes.
Перевод
Теперь далее следует написать кое-что об островах у Норвегии (1).
У Халоголанда такие острова: ближайший, заселенный христианами остров называется Саларей (2), другой – Тюдингсей (3). Там есть фьорд, который называется Малангр (4); он отделяет Финмарк от владельца усадеб (5). К югу от Малангер-фьорда стоит церковь, которая называется "в Ленгьювике" (6) [и] которую люди считают самой скверной церковью в мире. Там есть остров, который называется Сенньян (7), затем Тракней (8), Дурексей (9), Андюрья (10), Роэльд (11), Бримильсей (12), Бьяркей (13), Сонеста (14), Квидиней (15); Хинн (16) – самый большой; там есть Квиду-фьорд (17), затем Трандарнес.
Комментарий
1. Заголовок в Rb: "Um eyar vid Noreg" – "Об островах у Норвегии".
2. Современный о. Сёр-Квалё.
3. Современный о. Туссё.
4. Современный Маланген-фьорд.
5. Слово búmađr, не являющееся собственно термином, синонимично húsbóndmađr и обозначает владельца усадьбы; в этом значении оно не раз встречается в сагах. Здесь, вероятно, оно понимается расширительно как обозначение вообще оседлого населения Северной Норвегии, занимающегося как земледелием, так и скотоводством, в противоположность кочевому скотоводческому населению Финнмарка (лопарям). Ср. употребление слова búandamanna (в висах скальда Сигвата) для обозначения всего населения Норвегии в целом (Гуревич А. Я. Свободное крестьянство феодальной Норвегии. М., 1967, с. 138, примеч. 193).
6. Современный г. Ленвик.
7. Современный о. Сенья.
8. Современный о. Транё.
9. Современный о. Дюрё.
10. Современный о. Аннёрья.
11. Современный о. Ролё.
12. По предположению К. Колунда, Grytø (AÍ, b. III, s. 6), современный о. Грютё.
13. Современный о. Бьярке.
14. Вероятно, современный о. Сансё.
15. Первая буква названия читается неясно. В издании Rb она передана как Q, в издании AÍ – как О, хотя К. Колунд в примечании и оговаривает, что ее следует читать как Q. Современный о. Квеён (?).
16. Современный о. Хиннё.
17. Современный Квефьорд на северном побережье о. Хиннё.
18. Мыс или поселок Тронденес на северо-восточном побережье о. Хиннё. |
|