Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Песнь о Хюмире (Hymiskviða)  

Источник: СТАРШАЯ ЭДДА (перевод А. И. Корсуна)


 

1

Раз боги с охоты
вернулись с добычей,
затеяли пир,
чтобы всласть насытиться;
прутья кидали,
глядели на кровь –
узнали, что вдоволь
котлов у Эгира.

2

Сидел житель гор,
как ребенок веселый,
похожий на сына
Мискорблинди,
грозно сын Игга
глядел на него:
"Пир асам обильный
ты должен устроить!"

3

Дал турсу задира
заботу немалую;
турс отомстить
порешил всем асам:
мужа Сив он котел
достать попросил,
"в котором я смог бы
сварить вам пиво".

4

Не ведали долго
боги великие,
где им найти
котел подходящий,
пока Тюр по дружбе
Тору не подал –
ему одному –
добрый совет.

5

"Живет на восток
от реки Эливагар
Хюмир премудрый
у края небес,
хранит мой отец
огромный котел,
котлище великий
с версту глубиной".

[Тор сказал:]

"Добудем ли мы
тот влаговаритель?"

[Тюр сказал:]

6

"Если дело хитро,
друг, поведем".

7

День целый быстро
из Асгарда ехали,
пока не достигли
Эгиля дома;
он в стойла козлов
круторогих поставил;
в палаты вошли,
во владенья Хюмира.

8

Ненавистную бабку
юноша встретил,
было у ней
девять сотен голов;
другая ж хозяйка
вся в золоте вышла,
светлобровая пиво
вынесла сыну.

[МатьТюра сказала:]

9

"Ётуна родич!
Укрыть под котлом
хочу я обоих
вас, храбрецов;
злобен супруг мой
часто бывает
и скуп на еду,
принимая гостей".

10

Но поздно вернулся
распрей зачинщик,
Хюмир суровый,
домой с охоты;
в дом он вошел,
зазвенели льдины,
обмерз у вошедшего
лес на щеках.

[Мать Тюра сказала:]

11

"Будь, Хюмир, здоров
и духом весел!
Сын появился
в палатах твоих,
ждали его мы
из дальнего странствия.
Приехал с ним вместе
Хродра противник,
людям он друг;
прозывается Веор.

12

Видишь, сидят
у торцовой стены,
спрятались оба,
их столб заслоняет".
Typc посмотрел,
и надвое треснул
столб, но прежде
балка сломалась.

13

Восемь котлов
с перекладины рухнуло,
один не разбился,
он крепко был выкован.
Вышли они,
а древний ётун
врагов провожал
пристальным взором;

14

добра он не ждал,
в палате увидев
того, кто принес
великаншам горе.
Три были взяты
быка из стада,
ётун велел
к столу их готовить;

15

все три на голову
стали короче,
в яму сложили
печься их туши.
Прежде чем лечь,
муж Сив один
съел двух быков
Хюмира ётуна;

16

показался седому
приятелю Хрунгнира
Хлорриди ужин
очень хорошим.

[Хюмир сказал:]

"Вечером завтра
нам всем троим
придется уловом
нашим питаться".

17

Веор сказал,
что готов выйти в море,
если приманку
даст ему ётун.

[Хюмир сказал:]

"В стадо иди,
если смелости хватит,
приманки там есть,
турсов губитель!

18

Сдается мне так,
что в стаде быков
приманку для рыбы
легко ты добудешь".
Юноша быстро
в рощу пошел,
увидел он черного
в роще быка;

19

у быка оторвал
турсов губитель
высокую башню
крепких рогов.

..........

[Хюмир сказал:]

"Стало не лучше
лодки хозяину,
чем если бы дома
мирно сидел ты".

20

Хозяин козлов
обезьяны родича
подальше просил
направить ладью;
но ётун сказал,
что не станет далеко
в открытое море
в ладье отплывать.

21

Вытащил храбрый
Хюмир китов, –
двух сразу взял
на одно удилище;
а на корме
Одина родич
Веор искусно
вил себе леску.

22

Насадил на крючок
защитник людей,
убийца змея,
голову бычью;
пасть разинул,
наживку увидя,
враждебный богам
пояс земли.

23

Тор-победитель
к борту ладьи
вытащил смело
пестрого змея,
молотом бить
стал он по мерзкой
вершине волос
родича Волка.

24

Взревели чудовища,
стали гудеть
подводные скалы,
земля содрогнулась,
канула снова
на дно эта рыба.
.........

25

Невесел был турc,
когда плыли назад;
Хюмир, гребя,
угрюмо молчал,
руль повернул он
в обратную сторону.

[Хюмир сказал:]

26

"Исполни работу
со мной пополам!
Китов донеси
до двора моего
или волн козла
привяжи покрепче!"

27

Хлорриди струг
ухватил за нос,
втащил коня моря,
воду не вычерпав;
с веслами вместе
снес он черпак
и вепрей прибоя
двух приволок
меж склонов лесистых
через долину.

28

И все-таки турc,
упорный во всем,
спор продолжал
о силе Тора:
молвил, что в море
может грести он,
но кубок разбить
будет не в силах.

29

И Хлорриди взял
кубок в ладони,
с силой метнул его
в каменный столб;
раздроблен был камень
кубком на части,
но без трещины кубок
вернулся к Хюмиру.

30

Тору подруга
прекрасная турса
добрый совет
подала, ей ведомый:
"В голову Хюмира
кубок метни!
Ётуна череп
крепче, чем кубок!"

31

Встал, колени согнув,
хозяин козлов,
всю силу аса
собрал и напряг он;
невредимой осталась
шлема основа,
а пива податель
разбился на части.

32

"С немалым сокровищем
я распростился,
кубок мой ценный
разбит на куски, –
ётун промолвил, –
как прежде бывало,
сказать не смогу:
ты сварено, пиво!

33

Я ставлю условием,
чтоб вы унесли
без чьей-либо помощи
пива корабль".
Дважды попробовал
Тюр его сдвинуть;
даже не дрогнул
ни разу котел.

34

Моди отец
взялся за край
и к двери пошел
через палату;
вскинул на голову
муж Сив котел:
забренчали о пятки
котельные кольца.

35

Недалеко отъехали.
Одина сын
оглянулся и видит:
из каменных груд
с Хюмиром вместе
с востока идет
войско могучее
многоголовых.

36

Сбросив тогда
тяжкий котел, –
поднял он Мьёлльнир,
смерть приносящий,
и лавы китов
всех перебил.

37

Недалеко отъехали,
вдруг полумертвый
упал на дорогу
Тора козел:
постромок скакун
охромел неожиданно;
Локи зловредный
в том был повинен.

38

Но, как вы слышали, –
каждый, кто знает
слова о богах,
об этом поведает, –
Тор получил
от жителя лавы
обоих детей,
чтоб утрату восполнить.

39

К асам на тинг
Тор возвратился,
котел он принес
Хюмира турса,
и асы теперь
каждую зиму
досыта пили
пиво у Эгира.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

В этой чисто повествовательной песни использованы первоначально не связанные между собой мифы (о том, как Тор добыл котел для варки пива, о том, как он ловил мирового змея, и о том, как охромел его козел) и сказочные мотивы (красавица, помогающая герою, и кубок, который можно разбить только о лоб его владельца). В песни обнаруживают остатки и более древних, индоевропейских мифов (F. R. Schröder. Das Hymirlied. Zur Frage verblasster Mythen in den Götterliedern der Edda. Arkiv för nordisk filologi, 70, 1955, 1-40). По форме песнь во многих отношениях приближается к поэзии скальдов: в ней много кеннингов, замысловатых сложных слов, косвенной речи, синтаксических переносов из стиха в стих (enjambements) и даже из строфы в строфу. Райхардт отнес песнь к XIII в. (K. Reichardt. Hymiskviða. Beiträge zur Gescnicnte der deutschen Sprache und Literatur. 57, 1933, 130-156). Раньше песнь относили обычно к X в., т. е. к языческой эпохе. Теперь она обычно считается поздней. Так, Фрис находит в ней комическую трактовку мифологического и сказочного материала и относит к концу XII в.

Песнь сохранилась также в рукописи AM 748.

 

1. ...прутья кидали... – На прутиках (или палочках) были вырезаны знаки (руны). Гаданье на таких жеребьевых палочках засвидетельствовано у германских племен в I в. н. э. Тацит рассказывает: "Отрубив ветку плодоносящего дерева [т. е. бука или дуба], разрезают ее на куски, которые отмечают какими-то знаками и разбрасывают как попало по белому покрывалу. Затем жрец племени... или же сам отец семейства... помолившись богам и смотря на небо, трижды берет по одной палочке и на основании сделанных раньше значков дает толкование" (Germania, гл. 10).

...глядели на кровь... – Гаданье на жертвенной крови тоже засвидетельствовано у древних германцев. Страбон рассказывает: "Жрицы-предсказательницы, седовласые, в белых одеждах... выходили навстречу пленным с обнаженными мечами, надевали на них венки и вели их к медному котлу, вместимостью в 20 амфор [около 200 литров]. Там была лестница; они всходили по ней и, склонившись над котлом, перерезали горло каждому из пленных, которых им подавали. По крови, натекавшей в котел, они совершали гадание" (Geographia, кн. 7, гл. 2).В древнеисландских памятниках есть множество упоминаний о гаданье на крови жертвенных животных.

...вдоволь котлов у Эгира – но не для варки пива (см. ниже). Эгир – морской великан,

2. Житель гор – великан, Эгир.

...похожий на сына Мискорблинди... – Эгир и был сыном Мискорблинди.

Сын Игга – Тор. Игг – Один.

3. Муж Сив – Тор.

4. Тюр – однорукий бог, сын Одина (правда, в данной песни он – сын великана Хюмира, но считается, что в данной песни его происхождение забыто). Первоначально Тюр был богом войны и права, но уже давно его оттеснили Один и другие боги. Культ Тюра был распространен не только в Скандинавии, но и у западных германцев, и восходит к эпохе индоевропейской общности (исландское Týr соответствует западногерманскому *Tiwaz, латинскому deus, русскому "диво" и т. д.).

5. Эливагар – см. "Речи Вафтруднира", строфа 31.

7. Эгиль – вероятно, отец Тьяльви и Рёсквы, т. е. великан, о котором идет речь в строфе 38.

10. Лес на щеках – борода.

11. Противник Хродра – Тор. Хродрволк Фенрир (?).

Веор – "защитник".

14. Тот, кто принес великаншам горе – Тор.

15. ...в яму сложили печься их туши... – способ приготовления пищи, распространенный у австралийских дикарей и т. д. (мясо завертывают в большие листья и кладут между раскаленных камней в яму, которую закапывают).

16. Приятель Хрунгнира – Хюмир. Хрунгнир имя одного великана.

Хлорриди – Тор.

17. Губитель турсов – Тор.

19. Высокая башня крепких рогов – голова быка.

20. Хозяин козлов – Тор.

Родич обезьяны – Хюмир. Этот кеннинг считается признаком позднего происхождения песни. Обезьяна могла быть известна в Исландии только из христианской литературы.

22. Убийца змея – Тор. Он называется так потому, что убьет мирового змея во время грядущей гибели богов.

Пояс земли – мировой змей Ёрмунганд.

23. Вершина волос – голова. У змея она, правда, лишена волос, но данное выражение – кеннинг, а кеннинги очень условны.

Родич Волка – мировой змей.

26. Козел волн – ладья.

27. Вепри прибоя – киты.

31. Основа шлема – голова.

Податель пива – кубок.

33. Корабль пива – котел для варки пива.

34. Отец Моди – Тор.

36. Мьёлльнир – молот Тора.

Киты лавы – великаны. В Исландии наиболее дикая местность – это лавовые поля, поэтому считалось, что великаны живут там.

37. Скакун постромок – козел.

Строфы 37 и 38 имеют в виду миф о том, как охромел козел Тора. Будучи в гостях у одного великана, Тор зарезал своих двух козлов, и они были сварены и съедены, причем кости их надо было бросать на козлиные шкуры. Вопреки распоряжению Тора, Тьяльви, сын великана, сломал одну из козлиных бедренных костей, чтобы полакомиться мозгом. На следующее утро Тор освятил своим молотом шкуры с костями, и козлы ожили, но один из них хромал на заднюю ногу. Тор понял, что его распоряжение относительно козлиных костей было нарушено, и рассердился. Великану пришлось отдать Тору своих детей, Тьяльви и Рёскву, как выкуп. Миф этот рассказывается в "Младшей Эдде", но там ничего не говорится о том, что Локи был причиной несчастья. Миф считают отражением ритуального заклания священных животных.

38. Житель лавы – великан, в данном случае Эгиль (см. строфу 7). См. также примечание к строфе 36.