1
Тотчас собрались
все асы на тинг,
и асиньи все
сошлись на совет:
о том совещались
сильные боги,
отчего сны у Бальдра
такие зловещие.
2
Один поднялся,
древний Гаут,
седло возложил
на спину Слейпнира;
оттуда он вниз
в Нифльхель поехал;
встретил он пса,
из Хель прибежавшего.
3
У пса была грудь
кровью покрыта,
на отца колдовства
долго он лаял;
дальше помчался –
гудела земля –
Один к высокому
Хель жилищу.
4
На восток от ворот
выехал Один,
где, как он ведал,
вёльвы могила;
заклинанье он начал
и вещую поднял,
ответила вёльва
мертвою речью:
5
"Что там за воин,
неведомый мне,
что в путь повелел мне
нелегкий отправиться?
Снег заносил меня,
дождь заливал
и роса покрывала, –
давно я мертва".
[Один сказал:]
6
"Имя мне Вегтам,
я Вальтама сын;
про Хель мне поведай,
про мир я поведаю;
скамьи для кого
кольчугами устланы,
золотом пол
усыпан красиво?"
[Вёльва сказала:]
7
"Мед здесь стоит,
он сварен для Бальдра,
светлый напиток,
накрыт он щитом;
отчаяньем сыны
асов охвачены.
Больше ни слова
ты не услышишь".
[Один сказал:]
8
Вёльва, ответь!
Я спрашивать буду,
чтоб все мне открылось:
еще хочу знать,
кому доведется
стать Бальдра убийцей,
кто сына Одина
смерти предаст".
[Вёльва сказала:]
9
"Хёд ввергнет сюда
дерево славы;
ему доведется
стать Бальдра убийцей,
он сына Одина
смерти предаст.
Больше ни слова
ты не услышишь".
[Один сказал:]
10
"Вёльва, ответь!
Я спрашивать буду,
чтоб все мне открылось:
еще хочу знать,
кто за убийство
Хёду отплатит,
кем на костер
он будет отправлен".
[Вёльва сказала:]
11
"Ринд в западном доме
Вали родит,
и Одина сын
начнет поединок,
рук не омоет,
волос не причешет,
пока не убьет
Бальдра убийцу.
Больше ни слова
ты не услышишь".
[Один сказал:]
12
"Вёльва, ответь!
Я спрашивать буду,
чтоб все мне открылось:
еще знать хочу,
кто эти девы,
что будут рыдать,
края покрывал
в небо бросая".
[Вёльва сказала:]
13
"Нет, ты не Вегтам,
как я считала,
ты, верно, Один,
ты древний Гаут!"
[Один сказал:]
"Ты же не вёльва,
провидица вещая,
ты, верно, мать
трех великанов!"
[Вёльва сказала:]
14
"Домой поезжай!
Гордись своей славой!
Отныне сюда
никто не придет,
пока свои узы
Локи не сбросит
и не настанет
гибель богов!"
ПРИМЕЧАНИЯ
"Сны Бальдра", иначе "Песнь о Вегтаме" (Vegtamskviða), как эта песнь называется в поздних списках, по форме всего ближе к тем мифологическим песням, которые состоят из вопросов и ответов. Но по содержанию эта песнь всего ближе к "Прорицанию вёльвы". Собственно говоря, песнь эта и представляет собой прорицание вёльвы, которую Одни поднял из могилы, чтобы узнать судьбу своего сына Бальдра. Есть в песни также некоторое стилистическое сходство с "Песней о Трюме", и строфа 1 "Снов Бальдра" дословно совпадает со строфой 14 "Песни о Трюме". Йонссон считал "Сны Бальдра" одной из древнейших песен. Но большинство исследователей считают ее поздней.
Песнь сохранилась только в рукописи AM 748.
1. Бальдр – см. примечание к "Прорицанию вёльвы".
2. Гаут – одно из имен Одина. Гауты – скандинавское племя. Страна, где они жили, называлась Гаутланд (современное Ёталанд в Швеции).
Слейпнир – "быстро скользящий", восьминогий конь Одина.
Нифльхель – Хель, царство смерти.
...встретил он пса... – пса Гарма, стерегущего вход в Хель.
3. Отец колдовства – Один.
6. Вегтам – "привыкший к пути".
Вальтам – "привыкший к бою".
7. ...накрыт он щитом. – Сваренный напиток было принято накрывать чем-нибудь, чтобы его не "сглазили".
9. Хёд – см. примечание к "Прорицанию вёльвы".
Дерево славы – Бальдр.
11. Ринд в западном доме Вали родит... – Богиня Ринд родила сына Вали от Одина, и в возрасте одного дня Вали отомстил за Бальдра. И Ринд, и Вали упоминаются только в связи с местью за Бальдра.
12. ...кто эти девы, что будут рыдать, края покрывал в небо бросая. – Один придает своему вопросу о том, кто будет оплакивать Бальдра, форму загадки, и по этой загадке вёльва его узнает (ср. "Речи Вафтруднира", строфы 54-55). Но почему эту загадку может сказать только Один, непонятно. Решение загадки, по-видимому, – "волны".
14. ...пока свои узы Локи не сбросит... – Гибель богов должна начаться с того, что Локи сбросит с себя свои узы.
|