1
Вы знаете Ивара Юнссона,
На ваших глазах он рос.
Датскую королеву
В Швецию он привез.
Вы знаете Ивара Юнссона.
2
На южном острове танцы,
Песчаный берег бел.
Ивар с королевой
Танцует, ловок и смел.
3
"Помнишь ли, королева,
Наши корабли?
Тебя мы сговорили
И в Швецию везли.
4
Тебя мы сговорили,
Ты помнишь эти дни,
Корону золотую,
Праздничные огни?"
5
Король спросил угрюмо,
Кутаясь в мех:
"Кто с моей королевой
Танцует проворней всех?"
6
Слуга ему ответил,
Стоявший ближе всего:
"Это Ивар Юнссон,
Ты знаешь, король, его".
7
"Пей, Ивар Юнссон,
Вино на столе,
Но завтра рано утром
Висеть тебе в петле".
8
Честь тебе, Ивар Юнссон,
От страха ты не дрожал.
Ивар надел доспехи
И на корабль взбежал.
9
"Все наверх, мои люди,
Каждый бери весло!
Король наш прибыл в Эльвсборг,
И мне не повезло.
10
Все наверх, мои люди,
Каждый бери весло!
Король наш прибыл на Эланд
И держит меч наголо".
11
Ивар сорвал свою шляпу.
А королеве от нас
"Скажите „спокойной ночи"
Много тысяч раз.
12
Я землю покидаю,
Где родился и рос.
Заплачет королева,
Но я не хотел ее слез.
13
Я Швецию покидаю,
Нельзя мне остаться тут.
Заплачет королева,
И слезы ручьем побегут".
Вы знаете Ивара Юнссона.
Перевод со швед. Игн. Ивановского. Неизвестно, лежит ли в основе этой баллады какая-либо историческая правда. Известно только, что в XIII в. отвозили из Дании в Швецию не меньше четырех датских королев. Какую из них имеет в виду баллада, не поддается установлению. Баллада сохранилась также в датской традиции.
9. Эльвсборг - крепость в устье Гёта-Эльва.
10. Эланд - в средние века южная граница района, в котором шведский флот нес сторожевую службу. |
|