1
Лежит на земле ладья,
Под ней растет трава.
О храбром Юне Ремарссоне
Идет далеко молва.
Море сгубило немало душ.
2
Отважен был Юн Ремарссон,
И славен был его род,
Однажды спросил он у матери,
Какой он смертью умрет.
3
"Не от недуга злого,
Не стиснув меча рукоять,
Средь синих волн океана
Будешь ты погибать.
4
Не от недуга злого
И не от вражеских стрел
Средь синих волн океана
Погибнуть - твой удел".
5
Спиной повернулся Ремарссон,
Разгневанный ответом.
"Долго теперь тебе ждать,
Когда приду за советом".
6
"Сегодня мы пируем,
Пьем брагу и сладкий мед,
А завтра с попутным ветром
Корабль помчится вперед".
7
Старый шкипер Хокен
Угрюмо глядит на закат:
"Кто завтра парус поднимет,
Тот не вернется назад".
8
Сказал бесстрашный Юн,
Не выпустив кубка из рук:
"Кто в море со мной не выйдет,
Тот мне больше не друг!"
9
Рукой опершись о меч,
Сказал бесстрашный Юн:
"Кто в море со мной не выйдет,
Тот предатель и лгун!"
10
По волнам мчится корабль,
Гонимый бурей и роком,
Но путь к земле проложить
Не может старый Хокен.
11
"А ну, выходи, смельчак,
Ты нас за трусость ругал.
Поломаны брашпиль и мачта,
И ветер парус сорвал".
12
Старый шкипер Хокен
Отдает матросам приказ:
"Несите игральную доску,
Кости рассудят нас!"
13
Вон они бросили кости,
И вышел дурной расклад -
Юну выпала гибель,
Он не вернется назад.
14
"Священника нет у нас, Хокен,
Ты мне грехи отпусти.
Исповедь возле мачты
Грешника может спасти.
15
Лишал я чести девиц,
Позорил вдов и жен,
Не думал я, что буду
В пучине морской погребен.
16
Я грабил монастыри
И церкви палил огнем,
Не думал я, что буду
Лежать на дне морском.
17
Дома ждет меня мать.
Если вернетесь домой,
Скажите, что Юн при дворе
И парень, как прежде, лихой.
18
Дома невеста ждет.
Если вернетесь домой,
Скажите ей все, как есть,
Пусть будет другому женой".
19
Их было семью двадцать,
Тех, кто отправился с Юном,
Лишь пятеро вернулись,
Меж ними - слуга его юный.
Море сгубило немало душ.
Перевод о норв. Г. В. Воронковой. Юн Ремарссон - это зеландский магнат Йон Регмодссён, живший в первой половине XIII в. Но основой того, что рассказывается в этой балладе, послужило, по-видимому, не какое-либо событие из жизни Иона Регмодссёна, а одна шотландская баллада о буре на море, а именно - баллада о Патрике Спенсе. В балладу вплетен также мотив из одной скандинавской баллады, который в конечном счете восходит к библейскому рассказу о пророке Ионе (бросание жребия во время бури на море для определения того, кто виноват в том, что она разразилась и т. д.). Баллада о Юне Ремарссоне, по-видимому, датского происхождения. Она представлена также в исландской записи. |
|