Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Юный Свейдаль  

Источник: СКАНДИНАВСКИЕ БАЛЛАДЫ


 

1

Юный Свейдаль играет в мяч,

Кидает метко и смело.

В красивую девушку мяч попал,

И девушка побледнела.

Ты говори с умом!

2

В комнату к девушке мяч попал,

Свейдаль пошел за мячом.

Грустный вышел он назад,

Грустить ему было о чем.

3

"Юный Свейдаль, твой меткий мяч

Ты не бросай мне вслед.

В чужой стране тебя девушка ждет,

Без тебя ей счастья нет.

4

Не будешь ты ни пить, ни есть,

И будет твой сон нехорош,

Покуда ты от сонных чар

Девушку не спасешь".

5

Юный Свейдаль накинул мех,

Был его мех богат.

Свейдаль отправился туда,

Где воины сидят.

6

"Здесь вы сидите, люди мои,

Мед и вина - ваше питье.

К могиле матери я пойду,

Совета спрошу у нее".

7

К могиле матери Свейдаль пришел,

И стал он громко звать.

Треснули камни, и дрогнул холм,

Под которым лежала мать.

8

"Кто это? Кто меня зовет

И прах тревожит мой?

Кто но дает мне мирно спать

В моей могиле сырой?"

9

"Это Свейдаль, единственный сын,

Которого ты родила.

Он хочет, чтобы ты ему

Добрый совет дала.

10

Мачеха с дочкой сделали так,

Чтоб о девушке я страдал,

А девушку эту никогда

Я в глаза не видал"

11

"Я дам тебе резвого коня,

Ты ловко сидишь в седле.

Он побежит по соленым волнам,

Словно но твердой земле.

12

Я дам тебе волшебный меч,

С ним светел темный бор.

В крови дракона меч закален

И будет пылать, как костер".

13

Юный Свейдаль сел на коня

И задал работу шпорам.

То полем широким скачет он,

То темным дремучим бором.

14

По берегу моря скачет он,

У самой волны морской,

И видит - к берегу гонит пастух

Скотину на водопой.

15

"Скажи мне правду, добрый пастух,

Правду не надо таить,

Чей ты сам и чей это скот,

Что гонишь ты поить?"

16

"С нашей юной госпожой

Стряслась большая беда.

Каким-то Свейдалем бредит она,

Хоть не был он здесь никогда".

17

"Добрый пастух, скажи поскорей,

Как мне найти госпожу.

Если я стану твоим королем,

Щедро тебя награжу".

18

"Двор на горе, где липы стоят,

Не такая уж даль.

Из серого мрамора дома,

А дверь закована в сталь.

19

Из серого мрамора дома,

И сталью скована дверь.

Минуло восемнадцать зим

Моей госпоже теперь.

20

Слева у двери - лютый медведь,

А справа - грозный лев.

Но если истинный Свейдаль ты,

Не страшен тебе их гнев".

21

Свейдаль в гору погнал коня,

Поднялся дорогой крутой,

И все запоры на дверях

Упали сами собой.

22

Грозный лев и лютый, медведь

К его ногам легли,

И липа золотую листву

Склонила до земли.

23

Липа склонила до земли

Золотую листву,

И девушка, открыв глаза,

Увидела все наяву.

24

Открыла девушка глаза

И слышит - звенят стремена.

"Хвала творцу, я от сонных чар

Свейдалем спасена".

25

Юный Свейдаль вошел в покой.

Немногие так хороши.

Взглянула девушка на него

И обняла от души.

26

"Добро пожаловать, мой жених,

К верной твоей невесте.

Хвала всевышнему в небесах,

Мы будем счастливы вместе".

Ты, говори с умом!

 

Перевод с датского Игн. Ивановского. Содержание этой баллады - сказка о спящей красавице, которую освобождает от злых чар ее суженый. В то же время баллада эта сюжетно совпадает с двумя эддическими песнями - "Заклинанием Гроа" и "Речами Свипдага" (этих песен нет в основной рукописи "Старшей Эдды", но обычно они включаются в "Старшую Эдду" как приложения). Баллада отличается от эддических песен тем, что стилистически она ближе к волшебной сказке и дальше от мифа. Баллада представлена также в шведской традиции, но происхождения она, по-видимому, датского.