1
Эббе снился тревожный сон,
Ночь была на дворе.
Он матери этот сон рассказал,
Проснувшись на заре.
Безвинно и не по чести его зарубили.
2
"Мне снилось, наш дом горит светло
И пламени не унять.
Мне снилось, погибла невеста моя
И ты погибла, мать".
3
"Не езди на охоту, сын,
Вели расседлать копей.
Ты лучше с невестой день проведи
И побеседуй с ней".
4
"Усни спокойно, милая мать,
Нам беды не страшны.
Воистину не мужчина тот,
Кто верит в пустые сны".
5
Эббе ехал по зарослям роз,
Шипы ему платье кололи.
И вот оп встретил своих убийц
По скрытой божьей воле.
6
"Послушай, Эббе Тюкессон,
Куда один ты скачешь?
Где сокол твой, где верный пес
И где своих слуг ты прячешь?"
7
"Мой пес шныряет в зарослях роз,
Он дичь найдет любую.
А слуги по морю плывут
И режут волну голубую".
8
Убийцы взяли Эббе в мечи,
Накинулись как черти.
Ничем ты, Эббе Тюкессон,
Такой не заслуживал смерти.
9
Взвалили тело на коня,
Чтоб мертвого конь увез,
И грустно бежал его серый конь
Домой по зарослям роз.
10
Бежал в конюшню серый конь,
Туда добежал он вскоре.
Там перед домом стояла мать,
Ждала в глубоком горе.
11
"Господь помилуй, серый конь,
Того, кто тобой владел.
Господь помилуй тебя, мой сын,
Ты был могуч и смел".
12
Мать Эббе накинула рыжий мех
На плечи и на грудь.
К невесте сына в каменный дом
Она направила путь.
13
"Девицы, жены и все, кто есть,
Спешите мне помочь.
Мертвое тело мне привезли,
Бессонной будет ночь".
14
Невеста Эббе сказала за всех:
"Я что-то не пойму,
Зачем чужого мертвеца
Держать тебе в дому".
15
Мать Эббе ответила в слезах:
"Он мой племянник милый.
Погублен Эрик Тюкессон
И будет взят могилой.
16
Мы в черный плащ его завернем,
Положим в дальнем покое,
И будут бодрствовать над ним
Все время кто-нибудь двое".
17
Кто восковые свечи нес,
А кто могилу копал.
Невеста гадала о женихе,
Куда же он пропал.
18
Мать Эббе приподняла покров
Печальна и тиха:
"Невеста, подойти сюда
Признай своего жениха"
19
Женщины плакали навзрыд,
Катились слезы из глаз.
Невеста падала без чувств,
Наверно, тысячу раз.
20
В слезах и в горе ночь прошла
По раннего света зари.
Где ночью лежал один мертвец,
Наутро были три.
21
Был мертвым Эббе Тюкессон,
Невеста мертвой была,
А вслед за ними перед зарей
От горя мать умерла.
Безвинно и не по чести его зарубили.
Пер. со шведского Игн. Ивановского. Эта баллада представлена также в датской традиции. Но имена Эббе и Тюке характерны для южной Швеции. |