1
Нильс Вонге сказал своей жене,
Когда у них рожь поспела:
"Найти бы служанку честную мне,
Вот это было бы дело.
Кто-нибудь должен жать мое поле".
2
Нильс Вонге серого вывел конька
- Кобылка-то пестровата -
И в город поехал, держась большака,
- Тропинка-то кривовата.
3
Нильс Вонге весь город проехал верхом,
Спешился он на рынке,
Видит - девчонка, кровь с молоком,
Хлеб принесла в корзинке.
4
"Хочешь работать в усадьбе моей,
Девушка в белой рубашке?
Дам тебе денег, добрых харчей
И пива - в день по баклажке.
Кто-нибудь должен жать мое поле".
5
"Жать я могу весь день-деньской,
Коли нужна тебе жница.
Но запрошу и платы такой -
Тебе во сне не приснится.
Тогда я буду жать твое поле.
6
Ты должен двадцать колец золотых
На новый серп навесить,
Свяжу я двадцать снопов тугих,
Покуда другие - десять.
7
Новую юбку ты мне сошьешь
С золотыми шнурками.
Портного в Сёдра Мёре возьмешь,
Материю - в Амстердаме.
8
Быка откормишь лучшей травой,
Бык нужен красно-пестрый.
Один его рог пусть будет кривой,
Другой же - прямой и острый.
9
В пятницу, в пост, мне рыбки неси,
Три селедки всего и потратишь.
В субботу бочонок ржи припаси,
По субботам ты рожь лопатишь.
10
На ночь готовь мне кувшин вина
Каждый вечер недели,
А спать меж двух батраков я должна
На шелковой постели.
Тогда я буду жать твое поле".
11
Нильс Вонге, крестясь, пустился прочь.
"Ну и денек проклятый!
Чтоб ты пропала, чертова дочь,
С твоей сатанинской платой!
Сам я буду жать мое поле".
Пер. со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна также в датской и норвежской традиции. Предполагается, однако, что она шведского происхождения и что город, упоминаемый в балладе, - это Кальмар (город на юго-востоке Швеции).
7. Сёдра Мёре - район к югу от Кальмара. |