Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Вальдемар и Тове (две баллады)  

Источник: СКАНДИНАВСКИЕ БАЛЛАДЫ


 

Первая баллада

1

Король с невестой обручен,

- Моя дорогая -

С прекрасной Соффи он делит трон.

Ему по душе и та, и другая.

2

"Скажи мне, Тове, очей моих свет,

Мила тебе Соффи или нет?"

3

"Мне так мила прекрасная Соффи,

Как мой любимый сын Кристоффер.

4

Я дам ей серого коня,

Пускай на троне помнит меня".

5

"Скажи мне, Соффи, очей моих свет,

Мила тебе Тове или нет?"

6

"Мне так мила прекрасная Тове,

Как дикий волк в глухой дуброве.

7

Три дома дам ей честь по чести,

Пускай сгорит с домами вместе".

8

Соффи шлет слугу на коне:

"Зови сейчас же Тове ко мне".

9

Прекрасная Тове долгу верна,

Ночью при свечке оделась она.

10

Синяя юбка у нее,

По каждому шву золотое шитье.

11

Рубашка из шелка у нее,

Двенадцать девиц справляли шитье.

12

Накинула мех на плечи и грудь,

Села в седло и пустилась в путь.

13

"Хочешь с Вальдемаром толковать

Или в бане со мной побывать?"

14

"Лучше мне с Вальдемаром толковать,

Чем в бане с тобою побывать".

15

Соффи грозно в ответ взглянула,

В баню Тове она втолкнула.

16

Столько пару поддала,

Что Тове еле дышать могла.

17

"Кристоффер, сын, на помощь приди!

Нечем дышать, больно в груди!"

18

"Мать, я помочь тебе готов,

Но держат меня шесть молодцов".

19

Вальдемар ехал к вечерне в храм.

"Где же Тове?" - спросил он дам.

20

Соффи сказала, как кровь, красна:

"Тове баней утомлена".

21

"Я награжу тебя с лихвой:

Ты никогда не ляжешь со мной,

22

Лучше Тове и ветхий кров,

Чем ты и твои пятнадцать дворов,

23

Лучше Тове в рубашке простой,

Чем ты в твоей парче золотой.

24

Лучше Тове в бедном гробу,

Чем ты с твоим золотом на лбу".

25

Тове везли узким путем,

- Моя дорогая -

Король за гробом шел пешком.

Ему по душе и та, и другая.

 

Вторая баллада

1

Король Вальдемар сел пировать,

Королева пошла танцевать.

Король ни той, ни другой не забыл.

2

Тове идти танцевать должна,

Волосы распустила она.

3

"Тове, тебе неудобно идти,

Шелковый шлейф рукой прихвати".

4

"Я нынче танцую при короле,

Он шлейф велит волочить по земле".

5

"Тове, подруга, узнать мне позволь,

Как овладел тобою король".

6

"Мной овладел король потому,

Что все покоряется ему.

7

Юной девушкой я была,

Я у отца моего жила.

8

Стояла я у входа в дом,

Король со свитой ехал верхом.

9

Он рыцарей за мной послал,

Но я не желала, чего он желал.

10

Он в дом вошел, с ним свита гурьбой,

Он силой увез меня с собой".

11

"Что он, подруга, тебе говорил,

Что поутру он тебе подарил?"

12

"Ларец золотой подарил оп мне,

Таких не бывало в нашей стране.

13

Он подарил мне девять колец,

Из чистого золота, как ларец.

14

Одел он в шелк меня, любя,

Такого шелка нет у тебя".

15

В гневе большом королева была:

"Ты для крестьянки недурно жила!

16

Я помолиться творцу не премину,

Пусть отберет у тебя половину!"

17

Королева оставила всех,

Пошла к королю, накинув мех.

18

"Скажи, Вальдемар, отчего тебе Тове

Дороже моей благородной крови?"

19

"Я Тове люблю, как сердце свое:

Верно мне служат два сына ее.

20

Я через Фленсборг еду в поход -

Знамя мое Кристоффер везет.

21

Я через Хольстерланд еду в поход -

Юный Кнуд мое знамя везет".

22

Две зимы королева ждала,

Тове унизить она не могла.

23

Пришло рождество и новый год.

Тове по улице в церковь идет.

24

Тове спешит исполнить долг,

Одета в золото и шелк.

25

Королева была у окна,

Тове увидела она.

26

Велела служанкам, стоя в окне:

"Просите Тове зайти ко мне".

27

Тове мех подобрала рукой,

Она к королеве вошла в покой.

28

Спросила, нарядна и горда:

"Какая нынче во мне нужда?"

29

"Вот и встретились наши пути,

Не хочешь ли в баню со мной пойти?"

30

"Я время охотно с тобой проведу,

Я в баню охотно с тобой пойду".

31

Королева слугам велит:

"Топите жарче, пусть дым валит.

32

Пусть будет смертная жара,

С Тове покончить пора".

33

Только Тове в баню вошла,

Как королева дверь заперла.

34

"Здесь нет воды и щелока нет!

О, выпусти меня на свет!"

35

Кристоффер мимо путь держал

И голос матери узнал.

36

Он дверь ломал, он разбил ее в прах,

Из бани он вынес мать на руках.

37

Туда отнес, где помягче трава,

Но мать его была мертва.

Король ни той, ни другой не забыл.

 

Пер. с датского Игн. Ивановского. Две баллады о Вальдемаре и Тове - самые знаменитые из датских исторических баллад, но историчны в них, по-видимому, только имена действующих лиц. У датского короля Вальдемара I (1157-1182) действительно были жена по имени София и любовница по имени Тове, и от Тове у него действительно был сын Кристофер (не Кнуд, как оказывается во второй балладе о Вальдемаре и Тове, Кнуд был сыном Софии). Но имело ли место в действительности то, что рассказывается в этих двух балладах, неизвестно. Высказывалось предположение, что баллада о Вальдемаре и его жене и его любовнице была первоначально шведской и что речь в ней шла о шведском короле Вальдемаре Биргерсоне (ум. в 1302 г.), у которого тоже была жена София. Высказывалось также предположение, что прообразом для баллады о Вальдемаре и Тове послужила французская баллада о короле Генрихе II (ум. в 1189 г.), его жене Элеоноре и его любовнице Розамунде. Считается, что первая баллада о Вальдемаре и Тове древнее второй. Баллада о Вальдемаре и Тове есть также в исландской традиции. Две баллады о Вальдемаре и Тове хорошо иллюстрируют, насколько различными могли быть баллады на один и тот же сюжет в устной традиции.