Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Háleygjatal (Перечень Халейгов)  

Источник: ЭЙВИНД ПОГУБИТЕЛЬ СКАЛЬДОВ


 

 

Old Norse
Перевод О. А. Смирницкой

1. Vilja ek hljóð
at Háars líði
meðan Gillings
gjöldum yppik,
meðan hans ætt
í hverlegi
gálga farms
til goða teljum.
 
2. Hinn er Surts
ór søkkdölum
farmagnuðr
fljúgandi bar.
 
3. Þann skjaldblœtr
skattfœri gat
Ása niðr
við járnviðju,
þás þau mær
í Manheimum
skatna vinr
ok Skaði byggðu.
 
4. Sævar beins,
ok sunu marga
öndurdís
við Óðni gat.
 
5. Þá er útröst
jarla bági
Belja dólgs
byggja vildi.
 
6. En Guðlaugr
grimman tamði
við ofrkapp
austrkonunga
Sigars jó,
es synir Yngva
menglötuð
við meið reiddu.
 
7. Ok náreiðr
á nesi drúpir
vingameiðr,
þars vík deilir;
þar's, fjölkunnt
of fylkis hrør,
steini merkt
Straumeyjarnes.
 
8. Ok sá halr
at Hárs veðri
hösvan serk
hrísgrísnis bar.
 
9. Varð Hákon
Högna meyjar
viðr, vápnberr,
es vega skyldi,
ok sinn aldr
í odda gný
Freys áttungr
á Fjölum lagði.
 
10. Ok þar varð,
es vinir fellu
magar Hallgarðs,
manna blóði
Stafaness
við stóran gný
vinar Lóðurs
vágr of blandinn.
 
11. Ok Sigurð,
hinns svönum veitti
hróka bjór
Haddingja vals
Farmatýs,
fjörvi næmðu
jarðráðendr
á Öglói.
 
12. Ok öðlingr
í ölun jarðar
alnar orms
ófælinn varð
lífs of lattr,
þars landrekar
Týs áttung
í tryggð sviku.
 
13. Þar varð minnstr
meinvinnöndum
Yngvifreys
öndverðan dag
fagnafundr,
es flota þeystu
jarðráðendr
at eyðöndum,
 
14. þás sverðalfr
sunnan kníði
lagar stóð
at liði þeira.
 
15. Þeims alt austr
til Egða býs
brúðr val-Týs
und bœgi liggr.
 
16. Jólna sumbl
enn vér gátum
stillis lof
sem steina brú.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
3. Родился
сеятель злата
у Всеотца
с великаншей.
Когда были
диса-лыжница
и родич Асов
женой и мужем.
 
4. Там вдвоем
породили
многих сынов
Один и Скади.
 
 
 
 
 
 
6. А Гудлауг
изведал лихо,
повис на суку
по воле свеев.
Знать, сильны
сыны Ингви,
что он оседлал
лошадь Сигара.
 
7. И на мысу
машет ветвями,
гнется под трупом
смертное древо.
Стал знаменит
Страумейрарнес,
меченный камнем
в память князя.
 
 
 
 
 
 
9. И Хакон,
посох Хильд,
принял бой
неприкрытый.
Головой
у Фьялира
поплатился
отпрыск Фрейра.
 
10. В сече той
кровь людская
Ставанесс
затопила,
когда в грозе
друга Лодура
полегли
люди ярла.
 
11. И того,
кто птиц Грима
сам поил
питьем бакланов
Тюра груза, -
Сигурда
конунги
сгубили в Эгло.
 
12. И господин
льдины пальца
был спален
в лихе леса,
когда вожди
потомка Тюра,
обеты поправ,
убить решили.
 
13. И навряд
в этой встрече
повезло
злототворцам Фрейра,
когда пошли
с кораблями
против них
вожди народов,
 
14. и табун
буруна двинул
ас брони
на свирепых.

 

По-видимому, уже в глубокой старости Эйвинд сочинил "Перечень Халейгов", генеалогическую хвалебную песнь в честь хладирского ярла Хакона Могучего, который правил Норвегией с 974 по 994 г.

Примечания к русскому переводу:

3. Сеятель злата - князь, т. е. Сэминг. Великанша - Скади. Диса-лыжница - Скади. Родич Асов - Один.

6. Лошадь Сигара - виселица.

9. Посох Хильд - воин (Хильд - имя одной из валькирий, но в то же время слово это значит «битва»).

10. Друг Лодура - Один.

11. Птицы Грима - т. е. вороны (Грим - одно из имен Одина). Питье бакланов Тюра груза - кровь (Тюр груза - Один, его птицы - вороны).

12. Льдина пальца - золото.