Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Kvæði um Ástríði Dróttningu (Песня о королеве Астрид)  

Источник: СИГВАТ ТОРДАРСОН


 

Old Norse
Перевод О. А. Смирницкой
 
1. Hrein getum hóla launa
hnossfjölð lofi ossu
Óleifs dœtr, es átti
jöfurr sighvatastr digri.
Þings beið herr á Höngrum
hundmargr Svía grundar
austr, es Ástríðr lýsti
Óleifs sonar mólum.
 
2. Máttit hón við hættna,
heilróð, Svía deila
meir, þótt Magnús væri
margnenninn sonr hennar.
Olli hón því, at allri
áttleifð Haralds knátti,
mest með móttkum Kristi,
Magnús konungr fagna.
 
3. Mildr á mennsku at gjalda
Magnús, en því fögnum,
þat gerði vin virða
víðlendan, Ástríði.
Hón hefr svá komit sínum,
sönn, at fó mun önnur,
orð gerik drós til dýrðar,
djúpróð kona, stjúpi.
 
1. За дары намерен
Воздать щедро дщери
Олава – ей Толстый
Мужем был – хвалою.
В Ханграре средь многих
Полчищ свеев дело
Мужня сына славно
Отстояла Астрид.
 
2. О Магнусе, словно
О родном, радела,
Словом горделивых
Усовестив свеев.
Замысл – на земли
Твердо встал Харальда
Магнус, ей подмогой
Был Христос, – исполнен.
 
3. Отчиной могучий
Князь кому ж обязан,
Магнус – многих взял он
Под власть, – как не Астрид?
Помочь кто из мачех
Лучше сей сумеет –
Честь глубокомыслой –
Пасынку? – и слава.

 

Примечания к русскому переводу:

…земли Харальда Прекрасноволосого – Норвегия.