Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Послание короля Кнута к народу Англии (англ.)  


 

1. King Cnut greets in friendship his archbishops1 and his diocesan bishops, and Earl Thorkel and all his earls, and all his people, whether men of a twelve hundred wergild or a two hundred, ecclesiastic and lay, in England.

2. And I inform you that I will be a gracious lord and a faithful observer of God's rights and just secular law.

3. I have borne in mind the letters and messages which Archbishop Lifing brought me from Rome from the pope, that I should everywhere exalt God's praise and suppress wrong and establish full security, by that power which it has pleased God to give me.

4. Now that I have not spared my money as long as hostility was threatening you, I have with God's help put an end to it with my money.

5. Then I was informed that greater danger was approaching us than we liked at all; and then I went myself with the men who accompanied me to Denmark, from where the greatest injury had come to you, and with God's help I have taken measures so that never henceforth shall hostility reach you from there as long as you support me rightly and my life lasts.

6. Now I thank Almighty God for his help and his mercy, that I have so settled the great dangers which were approaching us that we need fear no danger to us from there; but [we may reckon] on full help and deliverance, if we need it.

7. Now it is my will, that we all thank Almighty God humbly for the mercy which he has shown for our help.

8. Now I pray my archbishops and all my diocesan bishops, that they all may be zealous about God's dues, each in the district which is entrusted to him; and also I charge my ealdormen that they help the bishops in furthering God's rights and my royal dignity and the benefit of all the people.

9. If anyone, ecclesiastic or layman, Dane or Englishman, is so presumptuous as to defy God's law and my royal authority or the secular law, and he will not make amends and desist according to the direction of my bishops, I then pray, and also command, Earl Thorkel, if he can, to cause the evil-doer to do right.

10. If he cannot, then it is my will that with the power of us both he shall destroy him in the land or drive him out of the land, whether he be of high or low rank.

11. And also I charge all my reeves, on pain of losing my friendship and all that they possess and their own lives, that everywhere they maintain my people justly, and give just judgments with the witness of the bishops of the dioceses, and practise such mercy therein as seems just to the bishop of the diocese and can be supported2.

12. And if anyone gives asylum to a thief or interferes on his behalf, he is to be liable to the same penalty to me as the thief, unless he can clear himself of liability to me with the full process of exculpation.

13. And it is my will that all the nation, ecclesiastical and lay, shall steadfastly observe Edgar's law, which all men have chosen and sworn to at Oxford.

14. For all the bishops say that the breaking of oaths and pledges is to be very deeply atoned for with God.

15. And also they teach us further that we must with all our strength and all our might earnestly seek, love and honour the eternal merciful God, and shun all evil-doing, namely [the deeds of] slayers of their kin and murderers, and perjurers and wizards and sorceresses, and adulterers, and incestuous deeds.

16. And also we command in the name of God Almighty and of all his saints, that no man is to be so presumptuous as to take to wife a woman dedicated to God or a nun.

17. And if anyone has done so, he is to be an outlaw before God and excommunicated from all Christendom, and to forfeit to the king all that he owns, unless he desists quickly and atones very deeply to God.

18. And moreover we admonish that the Sunday festival is to be observed and honoured with all one's might from Saturday noon until dawn on Monday, and that no one is to be so presumptuous as either to carry on any trading or to attend any meeting on that holy day.

19. And all men, poor and rich, are to go to their church and make supplication for their sins, and to observe zealously every appointed fast, and honour readily those saints whose feasts the mass-priests shall announce to us,

20. so that all together through the mercy of the eternal God and the intercession of his saints we can and may come to the bliss of the heavenly kingdom and dwell with him who liveth and reigneth ever without end. Amen.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. The MS. uses an abbreviation that is usually singular; but in chap. 8 the same abbreviation is used when the accompanying possessive shows that the plural "archbishops" is intended, and doubtless this is meant here also.

2. I.e. by the state. I accept Liebermann's emendation of se to þe, on the assumption that the same thing is meant as in III Edgar 1.2 (see p. 432, above.) If the text is kept unchanged the last clause must be rendered "and the man himself can bear"; but in that case mildheortnesse cannot bear its normal meaning of "mercy". Miss Robertson renders it "mitigated penalties".