Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Введение
 

Источник: ЛИУТПРАНД КРЕМОНСКИЙ. АНТАПОДОСИС


 

I. Жизнь

Будучи отпрыском знатной фамилии лангобардского происхождения, Лиутпранд (краткая форма его имени – Лиуцо) родился около 920 г. в неизвестном месте. Его отец отправился в 927 г. в качестве посла короля Гуго в Византию и умер вскоре после своего возвращения оттуда. Отчим его также был послом при византийском дворе в 942 г. Сам Лиутпранд еще ребенком был принят ко двору короля и приобрел его особое расположение. Несмотря на некоторые недостатки своего церковного образования, он избирает духовную карьеру и становится дьяконом церкви в Павии. Когда король Гуго был изгнан в 945 г. Беренгаром Иврейским, новый правитель взял дьякона в свою канцелярию и поручил ему в 949 г. посольство в Византию, расходы на которое должен был взять на себя его отчим. По неизвестным причинам Лиутпранд впал в немилость у Беренгара (короля с 950 г.) и бежал ко двору короля Оттона. Тот в скором времени одарил талантливого, высокообразованного и знающего свет клирика полным доверием1 и пожаловал ему во время своего 2-го Итальянского похода (конец 961 г.) епископство Кремонское2. В последующие годы епископ Кремоны принимал активное участие во многих политических событиях и дипломатических переговорах на итальянской земле (указания на события, связанные с его должностью епископа см. Josef Becker, Vorrede, S. IX-XII). Наряду с посольством в Рим (вместе с Отгером, еп. Шпейера) для избрания преемника папы Льва VIII летом 965 г. и участием в Равеннском соборе на Пасху 967 г. здесь прежде всего следует упомянуть о его участии в коронации императором на Рождество 967 г. Оттона II, ради которого он в качестве свата отправился в следующем году в Византию. Последнее достоверное известие о его пребывании в собственном епископстве относится к 15 и 20 апреля 970 г. Если же верить менее достоверному преданию (см. Josef Beckery, Vorrede, S. XII, прим. 6), то Лиутпранд принял еще и участие в посольстве, которое отправилось в Византию во главе с Кёльнским архиепископом Геро за невестой императора Оттона II Феофано, но умер или по пути в Грецию, или вскоре после своего возвращения в первые месяцы 972 г. Уже 5 марта 973 г. в качестве епископа Кремоны документально засвидетельствован его преемник Ульрих (Monum. hist. patriae 13, Nr. 1298. 1300).

II. Труды Лиутпранда

"Антоподосис", главный труд Лиутпранда, и неоднороден и неокончен, что в значительной мере затрудняет как освещение истории его возникновения, так и объективную его оценку. К написанию своего труда его побудило общение с испанским епископом Эльвиры Рецемундом, который в качестве посла Кордовского халифа Абд-аль-Рахмана III находился в 956 г. при дворе Оттона I. По его просьбе Лиутпранд взялся во Франкфурте в 958 г. за написание "Gesta regum ас principum totias Europae"3 – задачу, которая превосходила как его знания, так и наклонности. Так, вне поля его зрения оказались и англосаксы, и всё западное Средиземноморье; только однажды (Ant. I, 15) коснулся он истории западных франков и, после задуманного как captatio benevolentiae высказывания о сарацинах во Фраксинете (Ant. I, 1-4), он приводит еще, – причем без всякой внутренней связи, – лишь несколько отрывков из истории Византии и Италии. Вторая книга оканчивается смертью Беренгара I в 924 г. Третьей книге предшествует второе вступление, в котором вводится новое заглавие и поясняется, что Антаподосисом этот труд следует назвать потому, что задача его – служить "воздаянием" Беренгару и его супруге Вилле, причинившим столь много зла автору, изобразившему в нем все их позорные деяния, и одновременно доставить удовольствие тем, кто оказал ему благодеяния. Благодаря этому становится еще более ясным, насколько тесно подборка материала и его изложение связаны с самой личностью автора. Поэтому его исторический труд относится скорее к жанру мемуарной литературы. Правда, в третьей книге, которая доводит историю Бургундии, Италии и Византии до 935 г., это не столь заметно, ибо Лиутпранд при освещении это периода все еще пользуется сообщениями других людей, в чем сам признается в начале четвертой книги. Эта (4-я) книга поначалу продолжает историю Италии и только в 15-й главе обращается к истории Германии. С уверенностью можно предположить, что Лиутпранд излагает здесь официальную версию саксонского двора. В пятой книге опять излагаются события итальянской и византийской истории до 947 г. В шестой книге, – после того, как автор во введении еще раз сетует на судьбу, – он ставит на первый план свое посольство в Византию, но совершенно внезапно прерывает весьма обстоятельный рассказ. Несмотря на упоминание о коронации Оттона I императором (2 февраля 962 г.; Ant. VI, 4), работа не была продолжена далее. Вероятно, Лиутпранд намеревался довести историю Беренгара II по меньшей мере до его низложения и заключения в крепости Сан-Леон осенью 961 г., а затем, пользуясь случаем, привести причины, по которым он впал в немилость у Беренгара и его супруги и, обратившись к Оттону, поблагодарить его за оказанные им благодеяния, которые начались принятием его ко двору и завершились на тот момент возведением в сан епископа Кремоны.

Никто при подобных обстоятельствах не станет измерять историка Лиутпранда строгими мерками, которые применимы к исторической монографии и которые были достигнуты каролингской анналистикой. Несмотря на узость его кругозора, Лиутпранда постоянно ставят выше Видукинда. Кроме того, в глаза неоднократно бросается отсутствие точных хронологических указаний, так что определить временную последовательность приводимых им данных зачастую невозможно или, по крайней мере, датировка их спорна. Материал, без раскрытия внутренних взаимосвязей, распределен между 3-мя темами – историей Византии, Италии и Германии -и изложен в последовательности, схему которой привел Й. Беккер (Vorrede, S. XVIII). Подборка и подача материала весьма и весьма субъективна: приятная обстоятельность вместе с искусной риторикой, и в то же время частая злоба и ирония, приправленные неоднократными вставками греческих отрывков, многочисленными цитатами и стихотворениями собственного сочинения. Нельзя отделаться от впечатления, что автор заботился прежде всего о том, чтобы показать свое превосходное образование и злой язык, особенно в своем последнем произведении – отчете о посольстве.

Придворная школа в Павии и соборная в Милане – наиболее значительные центры образования Верхней Италии – дали молодому Лиутпранду наряду с духовным образованием также удивительное для его времени знание классической литературы. Цитаты и ссылки свидетельствуют о знакомстве Лиутпранда со следующими поэтами античности: Теренцием ("Комедии", за исключением "Свекрови"), Лукрецием, Вергилием, Горацием (за исключением "Речей"), Овидием ("Метаморфозы", "Фасты" и "Любовные элегии"), Сенекой ("Федра"), Персием, Ювеналом, Марциалом, Пруденцием, Седулием ("Пасхальные песни"), Катоном ("Дистихи") и Кверолом ("Комедии"). Из прозаиков ему были известны: Цицерон ("Речи против Катилины", "В защиту Суллы", "Об ораторах", "Письма к друзьям", "Тускуланские беседы", "Лелий" и "Парадоксия"), Саллюстий, Плиний ("Естественная история"), Светоний, Вегеций, Иероним, Августин, Боэций, Кассиодор, Иордан и Исидор. Известно, что Лиутпранд владел современным ему греческим языком и немного знал также древнегреческий. По разу цитирует он "Государство" Платона, "Галла" Лукиана и "Писание об Антихристе" Ипполита. Как кажется, знаком он был также с работами современных ему византийских историков (Köhler NA 8, 74 f.).

Можно предположить, что Лиутпранд своей работой над историческим произведением обратил на себя внимание Оттона I. Во всяком случае, при проведении своей итальянской политики тот задумал использовать дипломатический и публицистический талант епископа Кремонского. Как глава посольства Лиутпранд в 963 г. отправляется к папе Иоанну XII, который, однако, не только враждебно встретил послов императора, но и бежал из Рима. На соборе, который Оттон I созвал по этому поводу в церкви св. Петра 6 ноября 963 г., епископ Лиутпранд выступил в качестве рупора императора, ибо тот мог говорить только по-саксонски. Собор завершился низложением папы (4 декабря) и избранием в качестве его преемника протоскриниария Льва (Лев VIII). Лиутпранд не только сообщил об этом, но и дал, – вероятно, по поручению императора, – обзор всей итальянской политики от 960 г. до Латеранского собора 964 г., на котором Бенедикт V сложил с себя папское достоинство, в книге, которая дошла до нас оборванной на полуслове и без названия4. Хоть книга и начинается с очень грубых выпадов в адрес Беренгара и его сына Адальберта, в целом она носит объективный характер и, будучи стилистически обработана и украшена цитатами из Теренция, Горация и Ювенала, опирается, как кажется, на документальные материалы (Акты собора). Озаглавленная в средневековых библиотечных каталогах как "История Оттона", она, скорее всего, была написана Лиутпрандом в Германии после возвращения из Италии, но еще до смерти папы Льва VIII (март 965 г.).

В 969 г. Лиутпранд, вернувшись из окончившегося полным провалом посольства в Константинополь, дал отчет о нем обоим императорам Оттонам – отцу и сыну – и императрице Адельгейде, и, дабы отвлечь их внимание от неудачи своей миссии, привел множество подробностей и второстепенных деталей, с одной стороны, стремясь показать свою лояльность к императорскому дому, а с другой, – изобразить в неблагоприятном свете высокомерие греков, их привычки и, прежде всего, личность самого византийского императора. Поскольку Лиутпранд во время своего пребывания в Константинополе имел общение с кругами, враждебно настроенными по отношению к императору Никифору II Фоке, свобода его действий была сильно ограничена, а на обратном пути в Корфу за ним строго следили. В итоге вместо дипломатического отчета появился пасквиль, который показал автора – и как человека, и как в писателя – в наилучшем свете, но именно поэтому долгое время рассматривался как целиком недостоверный. Сегодня, исключив грубейшие искажения, ученые расположены дать работе скорее позитивную оценку благодаря обилию в ней драгоценнейших подробностей. Так, можно прочитать благоприятный отзыв Шлумберже в его монографии о Никифоре (Paris, 1890, S. 599), который в своем предисловии повторяет также Йозеф Беккер (стр. XXIII). Острогорский (Geschichte des byzantinischen Staates, 2 Aufl. – München, 1952, S. 172) говорит о высокодуховном памфлете неоценимого культурно-исторического значения. Мартин Линцель (Studien über Liudprand von Cremona, Eberings Historische Studien 233, 1933, S. 55) видит в произведении политический заказ, цель которого – подготовить общественное мнение в пользу возобновления войны с Восточным Римом, опять вспыхнувшей в Нижней Италии.

Оборванная в конце, работа дошла до нас в единственной, ныне утерянной Трирской рукописи, на основании которой была издана в Ингольштадте в 1600 г. Генрихом Канизием (вместе с "Хроникой" Виктора Тунненского и его продолжателя Иоанна Бикларского)5.

III. История текста

Труды Лиутпранда возникли или во время его досуга, как политического беженца при дворе Оттона I, или были написаны им по поручению императора для лиц императорского двора. Напрашивается мысль о том, что забота о сохранении и распространении его работ лежала в первую очередь на плечах лиц, близких к императорскому двору, тем более, когда известно, что епископ Ульрих Кремонский (преемник Лиутпранда), проводя в 984 г. ревизию книг и грамот в сокровищнице своей церкви, не нашел там никаких рукописей своего предшественника.

С другой стороны, Йозеф Беккер настойчиво подчеркивает тот факт, что старейшая и ближе всего стоящая к тексту оригинала рукопись из Фрейзинга (В), в которой хотят видеть даже сам оригинал, обладает очень многими особенностями в правописании, которые указывают на ее итальянское происхождение, причем у всех 3-х писцов (см. сопоставление Josef Becker, Textgeschichte6, S. 10 и сл.). Чтобы объяснить это, следует допустить, что или здесь сохранился первоначальный почерк самого Лиутпранда, или он пользовался при дворе Оттона I услугами итальянского писца. В Италии Лиутпранд был известен только хронисту из Фарфы, Григорию из Катины (Muratori, Rer. Italic. Scriptores II 2, 415e) и "Хронике" Андреа Дандоло VIII, 10 (ebda. XII, 199 f.), что выглядит недостаточно убедительно для принятия версии ее итальянского происхождения.

Более древний след ведет на север от Альп, в Мец, где находилась очень старая, ныне утраченная рукопись, из которой происходят Excerpta Mettensia X века (Becker, Vorrede, S. XXV). Архиепископ Меца Дитрих (965-977 гг.), двоюродный брат императора Оттона I, мог получить ее из императорского двора еще при жизни Лиутпранда.

Прочие сохранившиеся рукописи представлены 3-мя, явно отличающимися друг от друга редакциями (которые, возможно, восходят к самому Лиутпранду; Becker, Vorrede, S. XXIX-XXXI), соответствующими 3-м различным ареалам распространения – Нижней Австрии (А), Баварии (В) и Лотарингии (С). Эти географические названия соответствуют расположению рукописей на исходе средневековья, но никак не исходному пункту их оригинала. Последовательность также не содержит указаний на качество рукописного класса для процесса формирования текста. Поскольку именно лотарингская группа (С), в которой пытались видеть родину оригинала, очень сильно была изменена посредством конъюнктур и произвольных текстовых изменений ради создания хорошо читаемого текста, ее следует отбросить.

В основе группы С возможно лежит ныне утерянная Трирская рукопись, к ко-торой восходят Трирские эксцерпты (Excerpta Trevirensia) начала XII в. (Stadtbibliothek Trier 368). На Трир указывают также ныне утерянная рукопись, которая содержала в себе только "Отчет о посольстве", далее – оригинал сделанных в монастыре Оттерберг и находящихся ныне в Париже (Exc. Par., bibl. nat lat. 5922, XII в.) эксцерптов и, наконец, ныне исчезнувшая рукопись монастыря Лаубах (Лоббес), которая в тамошнем библиотечном каталоге была обозначена под № 1049 г. и использована уже в "Житии" аббата Герхарда фон Бронь (MG SS 15,664, 38-65). Рукопись этой группы имели в своих руках также Фрутольф фон Михельсберг и Григорий из Катины. До нас дошли списки: С 1, Harleianus 3713 – в Британском музее, написанный, вероятно, в конце XII в. в Жамблу и, возможно, в соответствии с утерянным кодексом, который был известен Сигиберту (De scriptoribus ecclesiasticis, p. 418 ed. Miraeus. – Antwerpen, 1649); С 2, Bruxellensis 14923, написанный в то же время, вероятно, в Лаубахе и использованный Альбериком из Труа в Фонтене. Дочерней рукописью является Берлинский кодекс (Berlin, ms. lat. fol. 358) конца XII в., с 1627 г. находящейся в монастыре Хаутмонт (Камбрейский диоцез). Первое издание Вильгельма Петита (отпечатано Асцензием в 1514 г. в Париже) также восходит к оригиналу утерянной ныне рукописи этой группы.

Распространенная в Баварии форма текста В, которой Лиутпранд только после изготовления предназначенной для Меца копии придал окончательный вид, представлена Мюнхенско-Фрейзингенским кодексом (München, lat. 6388 = Frising. 188 = Cim. II. 2d), который считается лучшей текстовой основой. Кодекс состоит из двух соединенных между собой в XV в. рукописей: Лиутпранда (л. 1-85) и Регино (л. 86-198). Причем, "Хроника" Регино, очевидно, относится ко времени Фрейзингенского епископа Абрахама (957-993 гг.), ибо на листе 121 имеется его автограф. Вносил ли он какие-то дополнения в повествование Лиутпранда (из Италии или Трира) – точно сказать нельзя7. Фрейзингенская рукопись использовалась Отто Фрейзингенским и Рахевином. Уже в конце X – нач. XI вв. с нее были сделаны копии, а именно: Florenz, Laurentianus Asburnham 15 (кон. X в.) и Кодекс, приобретенный Тритемием для его монастыря в Спонхейме (нач. XI в.; совр. Brüssel, bibliotheque royale 9904). Более поздней копией (XVI в.) является Harleianus 3685, хранящаяся ныне в Британском музее, а прежде бывшая во владении Певтингера и иезуитского колледжа в Аугсбурге.

В третьей группе А объединены рукописи из нижнеавстрийских монастырей, однако текст весьма близок к Меттенским эксцерптам. Речь идет о следующих рукописях (при этом обе первые происходят из общего источника):

А 1, Wien 427 (hist. prof. 338). Рукопись относится к XII в. Состоит из 148 пергаментных листов, из которых листы 46-71 являются позднейшей вставкой. На листе 1-м содержится сообщение архиепископа Даймберта Пизанского о 1-м Крестовом походе; листы 2-41 содержат "Историю Иерусалимского похода" Рудберта; листы 13-71 – Хронологическую таблицу с 167 по 1160 гг., составленную Куспинианом; листы 72-125 – содержат "Хронику" Исидора Севильского; листы 125-132 – "Деяния Карла" Эйнхарда; и, наконец, листы 132-148 – "Историю" Лиутпранда. В 1540 г. рукопись была подарена венским епископом Иоганном Фабером колледжу св. Николая.

А 2, Klosterneunburg 741 (XII в.). Состоит из 202 пергаментных листов. Листы 2-41 занимает "Римская история" Евтропия; листы 42-71 – "История" Павла Дьякона; листы 71-82 – "Деяния Карла" Эйнхарда; листы 82-107 – Антаподосис Лиутпранда (I-III 37); и листы 108-202 – "Хроника" Регино.

Сюда относятся также рукописи Zwettl 299 (XII в.; 283 перг. листа) и Wien 400 (hist. prof. 178; XIII в.; 72 перг. листа)8.

А 3, Лондон, Британский музей, Harleianus 2688 (XIII в.). На 16 исписанных в 2 колонки листах содержит Антаподосис I-V 18.

Данный перевод всех 3-х произведений Лиутпранда на русский язык является первым полным их переводом. Отдельные отрывки из них, правда, переводились еще до революции (см. Стасюлевич М. История средних веков в ее писателях и исследованиях новейших ученых. Т. 2. – Пг., 1915). Однако перевод Стасюлевича содержит большое количество неточностей и в наше время явно устарел. Перевод некоторых отрывков из "Антаподосиса" и "Отчета о посольстве" был предпринят также в 1970 г. Кузнецовой Т.И. (см. Средневековая латинская литература IV-IX вв. – М., 1970). Точность ее перевода по праву заслуживает высокой оценки.

Настоящий перевод "Антаподосиса" и "Книги об Оттоне" сделан по изданию: Liutprands von Cremona Werke // Quellen zur Geschichte der saechsischen Kaiserzeit. Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Gechichte des Mittelalters. Bd. 8. – Darmstadt, 1977, и сверен с соответствующим немецким переводом. Перевод "Отчета о посольстве" сделан по изданию: Becker, Joseph. Die Werke Liutprands von Cremona. – Hannover 1915. Комментарии рассчитаны на широкий круг читателей и носят не текстологический, а скорее общеисторический характер.

IV. Важнейшие посвященные Лиутпранду монографии:

1. Josef Becker. Vorrede zur Schulausgabe. S. XXXVIII-XL.

2. W. Baum. Die politischen Anschauungen Liudprands von Cremona. Seine Stellung zum Kaisertum. Diss. – Berlin, 1936.

3. Fr. M. Fischer. Politiker um Otto d. Gr. 1938, S. 148-160.

4. H. Jessen. Die Wirkungen der augustinischen Geschichtsphilosophie auf die Weltanschauung und Geschichtsschreibung Liudprands von Cremona. Diss. – Greifswald, 1921.

5. M. Lintzel Studien über Liudprand von Cremona (Eberings Histor. Studien 233). – Berlin, 1933,76 S. Inhalt: I. Zur Kritik der Historia Ottonis: Beziehungen zwischen der Historia und der Continuatio Reginonis. – Die Kritik des Continuator Reginonis an Liudprands Historia. IL Die Relatio de legatione Constantinopolitana. III. Liudprands Stellung zur Kaiserpolitik.

6. W.Schlesinger. Die Anfänge der deutschen Königswahl, Zeitschr. d. Sav. Stiftg. f. Rechtsgeschichte German. Abtlg. 66,1948, 381-440 (darin S. 410 zu Antap. II 23).

ПРИМЕЧАНИЯ:

1. Упоминание в III, 1 о пребывании на о. Паксу близ Корфу в 960 г. стоит, вероятно, в связи с несостоявшимся посольством в Византию.

2. Документально в первый раз он упомянут в качестве епископа только 14 янв. 962 г.

3. В старых библиотечных каталогах (Lobbes 1049 и Stablo 1105, Manitius NA 32, 1907, 689), а также у Сигиберта из Жамблу (De scriptoribus ecclesiasticis, 126) труд Лиутпранда указан под названием: Gesta regum acprincipum (или imperatorum vel regum) partis Europae.

4. Только в рукописи С 1 стоит заглавие: "Начинается книга 7-я о короле Оттоне". Следовательно, рукописное распространение текста произошло из того самого места, которое располагало историческим трудом. Правда, созданное название не соответствовало фактической самостоятельности работы. По-видимому, сам Лиутпранд никак не заботился о распространении оставшейся без названия книжицы. Нет также никаких указаний на то, кто и когда его присвоил.

5. Здесь она носит заглавие: "Legatio Liutprandi Cremonensis episcopi ad imperatorum Constantinopolitanum Nicephorum Phocam pro Ottonibus Augustis et Adelhaida".

6. Josef Becker. Textgeschichte Liutprands von Cremona. Quellen und Untersuchungen zur lateinischen Philologie des Mittelalters III 2. – München, 1908; и Vorrede zur Schulausgabe (SS. rer. Germ. ed. tertia), 1915, S. 24 ff.

7. Ряд предположений по этому поводу был высказан Х. Бресслау (H. Bresslau. NA 25, 1900, 665, прим. 1) и М. Маницием (М. Manitius. Gesch. d. lat. Lit. d. MA 1, 1911, 701).

8. Эта Венская рукопись применяет название (Liutprandi Ticinensis historia), которое помимо Сигиберта из Жамблу известно также утерянной рукописи Эгмонда в каталоге XI века (Manitius. NA 32, 1907, 689).