Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Предисловие  

Источник: АДАМ БРЕМЕНСКИЙ. ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ


 

Латиноязычная хроника, отрывки из которой публикуются ниже, представляет интерес во многих отношениях. Прежде всего достаточно велик ее объем - около 200 страниц. Вплоть до конца XIII столетия в Германии, Скандинавии, Восточной Европе, да и в целом по Европе исторических трудов такого масштаба было создано не так уж много. Поэтому закономерно, что историки уделяют "Деяниям архиепископов гамбургской церкви" большое внимание.

Сочинению Адама Бременского свойствен очень широкий географический охват. Автор приводит ценные сведения не только по истории Саксонии, где жил, и Германской империи, князьями которой являлись гамбург-бременские архиепископы1, но также и по истории Италии, Франции, Англии, Скандинавии, Балтики, западнославянских государств, Венгрии, Руси, Византии. Большое внимание уделено описанию международных отношений. Многие сведения, содержащиеся в "Деяниях", уникальны. Это, например, данные о языческих верованиях жителей Восточной и Северной Европы. Именно Адаму принадлежит описание святилища славянского бога Радгоста (Сварога) (II, 21)2 и знаменитое повествование о храме в Старой Уппсале - главном языческом святилище на территории Швеции (IV, 26-27).

Труд Адама занимает исключительное место среди источников по древнейшей истории Скандинавии, в частности Швеции. "Деяния" представляют собой основной письменный (и практически единственный современный3) источник по истории Швеции X-XI вв. - по ее политической и военной истории, демографии и социально-экономической истории, но главным образом и прежде всего - по истории проникновения в Швецию христианства. Как пишет о своей книге сам Адам Бременский, "в ней заключается ход спасенья народов полярных" (Эпилог, стих 31). Самый значительный массив информации о Скандинавии содержится в четвертой, наиболее известной книге "Деяний", получившей название "Описание северных островов" и посвященной географическому и этнографическому описанию Балтики и Скандинавии, включая острова Балтийского и Северного морей, а также северной части Атлантического океана.

Благодаря своему богатому содержанию, хроника Адама Бременского оставалась популярной на протяжении столетий. Ее читали в разных частях Европы, но особенно - в Скандинавии, откуда происходит значительная группа рукописей4. Вот почему у Адама оказалось столько продолжателей. И это не только восточногерманские хронисты, такие как Гельмольд из Бозау (XII в.)5, но и многие скандинавские средневековые авторы, которых интересов вали события IX-XI столетий. Уже исландский историк Ари Торгильссон Мудрый (20-е-30-е годы XII в.)6, судя по всему, заимствовал информацию из "Деяний"7, а с XIII в. использование известий Адама в скандинавской исторической литературе приобрело очень широкие масштабы. В эпоху Возрождения и Барокко интерес к сочинению бременского хрониста еще более возрос, и многие датские и шведские интеллектуалы читали и интерпретировали первого автора, подробно рассказавшего об их родине8.

Когда возник этот памятник? "Деяния архиепископов гамбургской церкви" доведены до 1072 г. и, если не учитывать позднейшие схолии, заведомо не включают в себя сведения о событиях, происходивших после 1081 г.9 Сочинение сопровождено посвящением гамбург-бременскому архиепископу Лиемару (1072-1101)10. Кроме того, в "Деяниях" рассказывается о смерти его предшественника Адальберта Великого (1043-1072). Следовательно, временем создания хроники следует считать период между 1072 и 1081 гг.

Как полагал составитель лучшего на настоящий момент издания "Деяний" Б. Шмайдлер, труд Адама дошел до наших дней в двух редакциях - краткой (А) и пространной (ВС). Первая из них была закончена в 1075 г., а вторая, пополнившаяся новой информацией, - ок. 1080 г. Однако проблема рукописной традиции этого текста все еще остается неразрешенной. Уже после выхода в свет издания Б. Шмайдлера (1917 г.) были обнаружены ранее неизвестные рукописи хроники Адама, которые, однако, не смогли пролить новый свет на историю текста11. И до Б. Шмайдлера, и после него предлагались несколько иные модели, объясняющие соотношение различных рукописей12, но точка в спорах исследователей так и не поставлена.

Так или иначе, сведения этого источника, по всей видимости, весьма достоверны. В этом убеждает сопоставление известий Адама с информацией, предоставляемой другими источниками: нарративными, дипломатическими, археологическими, фольклорными13. Сведения по географии и истории Скандинавии Адам, как правило, получал из первых рук: от купцов, миссионеров, путешественников - нередко самих скандинавов, особенно датчан, в том числе и от датского короля Свена II Эстридсена (1047-1074), "который помнит все деяния варваров, как если бы они были записаны" (II, 43). Вот что рассказываем хронист о себе и Свене: "В последние годы епископата архиепископа (Адальберта. - В. Р.), когда я прибыл в Бремен14, прослышав о мудрости этого короля, я решил в скором времени посетить его. Будучи, как и все, милостивейшим образом принят им, я взял большую часть материала для этой книги из его речей" (III, 54).

Если говорить об аутентичности отдельных фрагментов текста, то наибольшие сомнения у исследователей вызывают схолии к "Деяниям", общее число которых - 159 и каждая из которых дошла в одной или нескольких различных рукописях. Очевидно, что некоторые из схолий принадлежат самому Адаму, другие, вероятно, добавлены людьми его круга и времени, третьи - позднейшими переписчиками. Поэтому, используя сведения схолий (а это зачастую очень важные сведения), необходимо каждый раз сверяться с критическим изданием, чтобы определить, по каким именно рукописям известна та или иная схолия, и исходя из этого сделать заключение о времени ее возникновения и степени достоверности.

По своему содержанию "Деяния архиепископов гамбургской церкви" Адама Бременского - это типичная епископская хроника, построенная как перечень сведений о сменяющих друг друга предстоятелях определенной епархии, в данном случае Бременского епископства (787-847/848) и объединенного Гамбург-Бременского архиепископства (847/848-1072). Рассказывая про каждого следующего архиепископа, Адам упоминает о самых разных событиях, происходивших в его епископат. Эта-то дополнительная информация и представляет наибольший интерес для историков. Не вписывается в очерченную схему только четвертая книга сочинения, вообще - и по содержанию, и по принципу построения - стоящая особняком. Вероятно, в Средневековье она даже могла восприниматься как отдельное самостоятельное произведение, о чем свидетельствуют некоторые рукописи, в которых имеется лишь "Описание северных островов", а прочие книги хроники отсутствуют15.

Как часто бывает у средневековых хронистов, достоверность доносимых Адамом сведений увеличивается по мере приближения того, что описывается, ко времени его жизни (вторая половина XI в.). Повествуя об истории IX - начала XI вв., он далеко не всегда правильно восстанавливает последовательность событий, родственные связи и т.п. Так, в третьей главе второй книги Адам сообщает о походе Оттона I против датского короля Харальда Синезубого. Однако такого похода в действительности не было. Скорее всего, хронист ошибочно приписал поход, совершенный Оттоном II, его отцу16.

Иногда причиной искажения фактов служит определенная тенденциозность Адама Бременского17. Она заключается в том, что хронист, во-первых, - апологет своей епархии и своих архиепископов (а также в известной степени императоров салической династии), а во-вторых, - идеолог католического миссионерства. Это и понятно: Гамбург-Бременское архиепископство было создано специально ради обращения в христианство "северных народов", то есть скандинавов и славян, поэтому вся его история была но преимуществу историей миссионерских побед и неудач. Именно их описание, рассказ о "миссии к язычникам" (лат. legatio gentium), составляет немалую долю в изложении Адама.

Какого рода искажения здесь подразумеваются? К примеру, хронист приуменьшает степень влияния в Скандинавии английских миссионеров (хотя, по всей видимости, нелюбовь Адама к англичанам все же не так сильна, как часто полагали раньше18). Он неодобрительно отзывается о саксонских герцогах и других германских князьях, соперничавших с гамбург-бременскими архиепископами, представляет все их политические действия в черном свете. Нередко Адам оценивает эти действия с точки зрения миссионера. Вот характерное высказывание: "Герцог и епископ в то, время и ранее различными способами налаживали отношения с винулами (славянское племя. - В. Р.), причем герцог заботился о взимании дани, а архиепископ - о приращении христианства. Поэтому мне кажется, что христианская вера уже давно должна была бы стараниями священнослужителей утвердиться там (в славянских землях. - В. Р.), если бы обращению народа не мешала алчность государей" (II, 71). Кроме того, хронист, как это нередко бывает в средневековой историографии, активно цитирует заведомое фальшивые папские и императорские привилегии архиепископству, утверждая древность и правовые претензии своего диоцеза19.

* * *

В настоящую публикацию включены те отрывки из "Деяний архиепископов гамбургской церкви", в которых повествуется о Швеции. Подобраны только достаточно пространные фрагменты, отдельные упоминания не учитываются20, исключены также главы первой книги, где дублируется информация "Жития Святого Ансгария" и "Жития святого Римберта". Перевод выполнен по изданию: Magistri Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. В. Schmeidler. Hannover; Leipzig, 1917 (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi). Unveränderter Nachdrack, 1977. При переводе я старался как можно точнее передавать все особенности оригинального текста, отступая от этого принципа лишь в тех случаях, когда дословный перевод тех или иных оборотов и сочетаний сделал бы их непонятными русскоязычному читателю. Библеизмы переданы в согласии с русским синодальным переводом, однако ссылки на соответствующие главы и стихи даны только в случаях явного цитирования, но не в значительно более многочисленных случаях скрытых аллюзий. Транскрипция собственных имен традиционная, орфографические варианты не учитываются. В квадратные скобки заключены те участки текста, которые отсутствуют в краткой редакции (А). Нумерация глав и схолий по изданию Б. Шмайдлера, в круглых скобках дается прежняя нумерация, использовавшаяся в издании И. Лаппенберга21 и его перепечатке, сделанной Г. Вайцем22. Схолии, если это специально не оговорено, следуют после тех глав, к которым они приписаны.

Имеются переводы сочинения Адама Бременского на следующие языки: немецкий (несколько переводов, последний, принадлежащий В. Трилльмиху: Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches / Hrsg. R. Buchner und W. Trillmich. 6. Aufl. Darmstadt, 1990. S. 137-500; 1-е изд. - 1961), английский (Adam of Bremen. History of the archbishops of Hamburg-Bremen / Transl., with an introd. and notes by F. J. Tschan. N. Y., 1959; переиздание - Adam of Bremen. History of the archbishops of Hamburg-Bremen / Transl. with an introd. and notes by F. J. Tschan; with a new introd. and bibliography by T. Reuter. N- Y., 2002), итальянский (Storia degli arcivescovi della chiesa di Amburgo, di Adamo di Brema / Ed. I. Pagani. Turin, 1996), датский (Adam af Bremen. De hamburgske ærkebispers historie / Oversat af C. L. Henrichsen. København, 1930), шведский (Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Översatt av E. Svenberg. Kommenterad av C. F. Hallencreutz, K. Johansson, T. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984).

Отрывки из "Деяний" ранее переводились на русский язык: Стеблин-Каменский М. И. Древнескандинавская литература. М, 1979. С. 25-26; Глазырина Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси. М., 1996. С. 209-211 (перепечатка перевода М. И. Стеблин-Каменского); Хрестоматия по истории южных и; западных славян. Минск, 1987. Т. I. С. 253-255; Латиноязычные источники по истории Древней Руси: Германия / Сост., пер., коммент. М. Б. Свердлова. М.; Л., 1989. Ч. 1. С. 127-158; Рыбаков В. В. Из "Деяний архиепископов гамбургской церкви" Адама Бременского // Из ранней истории шведского народа и государства: Первые описания и законы / Отв. ред. А. А. Сванидзе. М., 1999. С. 57-110. По сравнению с последней публикацией, в которой перевод был сделан по устаревшему изданию И. Лаппенберга (с иной нумерацией глав и схолий) и имелись определенные недочеты, в настоящем издании текст перевода заново сверен с оригиналом (по лучшему на текущий момент изданию Б. Шмайдлера), исправлен и отредактирован, устранены многие неточности и явные ошибки в имевшихся примечаниях, а также добавлен ряд новых комментариев; подборка отрывков не полностью совпадает.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Glaeske G. Die Erzbischöfe von Hamburg-Bremen als Reishsfürsten (937-1258). Hildesheim, 1962.

2. Описание того же святилища есть только у Титмара Мерзебургского, с сочинением которого Адам знаком не был.

3. Если исключить отдельные фрагменты в сочинениях других внескандинавских писателей, а также скандинавские рунические надписи, многочисленные, но лаконичные и очень специфические по своему содержанию.

4. Это рукописи группы В, происходящие из Дании (Schmeidler В. Hamburg-Bremen und Nordost-Europa vom 9. bis 11. Jahrhundert. Leipzig, 1918. S. 30-44).

5. Гельмольд. Славянская хроника / Предисл., пер. и примеч. Л. В. Разумовской. М., 1963; Helmoldi presbyteri Bozoviensis Cronica Slavorum // Ed. B. Schmeidler. Hannover, 1937 (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monument is Germaniae Historicis separatim editi).

6. Íslendingabók / Jakob Benediktsson gaf út // Íslenzk tornrit. Reykjavík, 1968. Bd. I.

7. Christensen A. E. Om kronologien i Aris Íslendingabók og dens laan fra Adam af Bremen // Nordiske studier. Festskrift til Chr. Westergård-Nielsen på 65-årsdagen den 24. novenber 1975. København, 1975. S. 23-34.

8. См. вступительные статьи к шведскому переводу "Деяний": Adam av Bremen. Historien om Hamburgst i ftet och dess biskopar / Översatt av E. Svenberg. Kommenterad av C. F. Hallencreutz, K. Johansson, T. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984. Существуют репринтные воспроизведения ранних переводов сочинения: Mester Adams Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess Belägenhet och Art samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Försvenskad av J. F. Peringskiold. Stockholm, 1718 (Facs. ed. with an intr. by J. Granlund. Stockholm, 1978); M. Adam's Geschichte der Ausbreitung der christlichen Religion... / Aus dem Lateinischen übersetzt und mit erläuternden Anmerkungen begleitet von Carsten Miesegaes. Bremen, 1825 (Reprint-Ausgabe ergänzt durch eine Einführung von Wilhelm Tacke. Bremen, 1987).

9. Schmeidler В. Hamburg-Bremen. S. 312-317; Bolin S. När avslutade mäster Adam Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum? // Vetenskaps-Societetcns i Lund Årsbok. Lund, 1931.

10. Посвящение содержится в предисловии, перевод которого публикуется ниже, а также в эпилоге. Еще один раз имя Лиемара упомянуто в первой главе третьей книги (при том что сама эта книга представляет собой биографию Адальберта, который и взял Адама в Бремен): "И хотя трудно написать о деяниях и нраве этого мужа (Адальберта. - В. Р.) что-либо подобающее, нас подвигает к сему необходимость, ведь мы обещали довести повествование в этой книге вплоть до времени твоего епископства, о достопочтенный предстоятель Лиемар".

11. Otto A. Beiträge zur Textgeschichte des Adam von Bremen // Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde. Hannover, 1932. Bd. 49. S. 10-55; Danstrup J. Esgruserhåndskriftet. København, 1943 (Det kongelige danske Viden-skabernes Selskabs Skrifter).

12. Lappenberg J. M. Von den Quellen, Handschriften und Bearbeitungen des Adam von Bremen // Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde. Hannover, 1838. Bd. 6. S. 836-861,870-883; Bolin S. Kring mäster Adams text. Interpretation och kommentar // Scandia. Stockholm, 1932. Bd. 5; Idem. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid. København, 1950. Bd. 5. Sp. 283-289; Idem. Zum Codex Havniensis G. Kgl. S. 2296 (Hs. C 1 der Chronik des Adam von Bremen) // Classica et mediaevalia. København, 1949. Vol. 10. S. 131-158; Kristensen A. K. G. Studien zur Adam von Bremen Überlieferung. København, 1975. Последняя работа на сегодняшний день наиболее актуальна. А. Кристенсен, в противоположность Б. Шмайдлеру, доказывает, что первичной являлась не краткая редакция (A), а пространная (ВС).

13. Quellen des 9. und 11. Jahrhuhderts zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches / Hrsg. R. Buchner und W. Trillmich. 6. Aufl. Darmstadt,. 1990. S. 142-150.

14. Бременский магистр (преподаватель соборной школы) Адам упомянут в качестве писца и одного из свидетелей в грамоте архиепископа Адальберта, датируемой 11 июня 1069 г. См.: May О. Н. Regesten der Erzbischöfe von Bremen. Hannover, Bremen, 1928-1937. Bd. 1: 787-1306, N 325. S. 75.

15. Schmeidler В. Hamburg-Bremen. S. 3-8. Очевидно, особое место, занимаемое четвертой книгой, некоторая ее независимость как раз и побудили датских историков выпустить перевод "Описания северных островов" отдельно: Adam af Bremen. Beskrivelse af øerne i Norden / Oversat af A. A. Lund. Højbjerg, 1978.

16. Подробнее см.: Bolin S. Danmark och Tyskland under Harald Gormsson // Scandia. Stockholm, 1931. Bd. 4. S. 184-209; Idem. Om Nordens äldsta historieforskning. Lund, 1931. S. 29-40; Hoffmann E. Beiträge zur Geschichte der Beziehungen zwischen dem deutschen und dem dänischen Reich für die Zeit vom 934. bis 1035. // 850 Jahre Sl.-Petri-Dom zu Schleswig: 1134-1984. Schleswig, 1984. S. 105-132.

17. Trommer Å. Komposition und Tendenz in der hamburgischen Kirchengeschichte Adam von Bremens // Classica et mediaevalia. København, 1957. Vol. 18. S. 207-257; Buchner R. Die politische Vorstellungswelt Adams von Bremen // Archiv für Kulturgeschichte. Koln; Weimar; Wien, 1963. Bd. 45. S. 15-59; Goetz H.-W. Geschichtsschreibung und Recht. Zur Rechtlichen Legitimierung des Bremer Erzbistums in der Chronik Adams von Bremen // Recht und Alltag in Hanseraum. Gerhard Theuerkauf zum 60. Geburtstag / Hrsg. S. Urbanski, Ch. Lamschus, J. Ellermeyer. Lüneburg, 1993. S. 191-209.

18. Рыбаков В. В. Миссионерская деятельность в Скандинавии по Адаму Бременскому // XIV Всероссийская конференция по изучению... скандинавских стран и Финляндии: Тез. докл. Архангельск, 2001. С. 113-115.

19. Schmeidler В. Hamburg-Bremen. S. 193-206. Обзор литературы о "гамбургских фальсификатах" см.: Theuerkauf G. Urkundenfälsehungen des Erzbistums Hamburg-Bremen vom 9. bis zum 12. Jahrhundert // Niedersächsisches Jahrbuch für Landesgeschichte. Hildesheim, 1988. Bd. 60. S. 71-140; Wavra B. Salzburg und Hamburg. Erzbistumsgründung und Missionspolitik in karolingischer Zeit (Osteuropastudien der Hochschulen des Landes Hessen. Reihe I. Giessener Abhandlungen zur Agrar- und Wirtschaftsforschung des europäischen Ostens. Bd. 179). В., 1991. S. 283-328.

20. Перечень всех упоминаний Адама о Швеции можно найти в: Рыбаков В. В. Из "Деяний архиепископов гамбургской церкви" Адама Бременского // Из ранней истории шведского народа и государства: Первые описания и законы / Отв. ред. А. А. Сванидзе. М., 1999. C. 57-110.

21. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. J. M. Lappenberg // MGH SS T. 7. Hannover, 1846. To же, но без критического аппарата: Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannover, 1846 (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi).

22. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. G. Waitz. Hannover, 1876 (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi).