Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Письменные источники

 
Предисловие  

Источник: РИМБЕРТ. ЖИТИЕ СВ. АНСГАРИЯ


 

Житие "апостола Скандинавии" святого Ансгария было написано между 865 и 876 гг. его учеником и преемником в должности гамбург-бременского архиепископа святым Римбертом (ум. в 888 г.). В этом памятнике нашли свое воплощение лучшие традиции Каролингского возрождения, которые вплоть до середины Х в. продолжали жить в развитых монастырских центрах, таких как Фульда или Корби (из последнего и происходил Ансгарий). Во многом благодаря высокому литературному уровню и уникальной исторической ценности "Жития святого Ансгария" об этом тексте и миссионерской деятельности святого написана масса научных и популярных работ1.

Фактически "Житие святого Ансгария" - самый ранний письменный источник, содержащий подробную информацию по истории Дании и Швеции - стран, которые святой посетил во время своих миссионерских поездок. По ходу повествования Римберт приводит сведения о географии, политической и военной истории (в том числе о колонизации скандинавами Балтики); обрисовывает общественное устройство и социальную стратификацию; пишет об истории ранних городов (Хедебю, Бирки2 и др.) и их международных торговых связях; особенно много говорит о нравах, языческих обычаях и верованиях датчан и шведов и их отношении к христианству, а также личном благочестии; наконец, доносит известия о ранней стадии церковной организации в Скандинавских странах, прежде всего в Швеции, и отношениях скандинавской церкви с Гамбург-Бременским архиепископством, первым предстоятелем которого с 831/832 по 865 г. и являлся святой Ансгарий3.

Житие дошло до нас в двух редакциях, первая из которых (А) считается восходящей к оригиналу, а вторая (В) - сокращенной переработкой первой. Редакция А представлена тремя рукописями, соответственно относящимися к X в., рубежу XII-XIII вв. и началу XIV в. Важнейшая из них - первая - хранилась в соборной библиотеке Констанца: именно там она, как предполагают, была списана с подлинника, посланного туда самим Римбертом. Ныне она находится в Штутгарте. Две другие происходят из монастыря Корби и хранятся в Париже и Амьене4. Редакцией А пользовались автор "Жития святого Римберта" и Адам Бременский (см. следующий раздел настоящего сборника). К ней же восходит стихотворное переложение "Жития святого Ансгария", составленное ок. 1065 г. в монастыре Корби5.

Редакция В представлена тремя списками, выполненными в XII (так называемый Codex Vicelini, не позднее 1123 г.), XVI и XVIII вв. и хранящимися соответственно в Мюнстере, Копенгагене и Гамбурге, а также одним печатным экземпляром, выполненным в XVII в. в Кёльне по недошедшей до нас рукописи начала XII в. Редакция В является результатом осознанной переработки редакции А: был устранен ряд размышлений автора, добавлены названия неизвестных в Европе IX в. скандинавских племен и преуменьшена роль архиепископа Эбона Реймсского в христианизации Скандинавии6. Эта переработка произошла, вероятнее всего, в начале XII в., когда Гамбург-Бременское архиепископство теряло свою власть на скандинавском Севере. Целью переработки являлось укрепление позиций архиепископства в Скандинавии; таким образом, она совершенно определенно связана с возникновением одной из серий так называемых гамбургских фальсификатов7 или, по крайней мере, основана на них. К редакции В, очевидно, восходит средневековый шведский перевод жития (XIV в.)8. В. Пейтц, исходя из своего толкования дипломатического материала, относящегося к ранней истории гамбург-бременского архиепископства, предположил, что на самом деле к подлиннику восходит редакция В, а редакция А является ее дополненным и переработанным вариантом9, однако известный медиевист В. Левисон опроверг это предположение10.

Любопытно, что "Житие святого Римберта" (конец IX в., автор неизвестен), которое значительно короче и существенно менее содержательно, чем житие Ансгария, сохранилось только в редакции В (в одной рукописи с "Житием святого Ансгария"). Поэтому мы не можем судить, существовал ли его более ранний, возможно, более пространный и информативный вариант, аналогичный редакции А "Жития, святого Ансгария". Сведения, имеющиеся у Адама Бременского, который активно пользовался обоими житиями как источниками информации по истории IX в. (причем "Житием святого Ансгария" в первой его редакции), наводят на мысль, что такой вариант если и существовал, то не сильно отличался от сохранившегося. При этом факт, что именно Римберт являлся автором жития своего предшественника, известен как раз из "Жития святого Римберта"11.

Историческая достоверность "Жития святого Ансгария" для нарративного источника такого типа достаточно велика. Разумеется, в нем, как и в любом житии, есть сомнительные сведения и неточности (иногда, видимо, это сознательные искажения)12, агиографические топосы - общие места, свойственные жизнеописаниям святых13. В нем также полностью отсутствуют датировки, из-за чего возникают некоторые хронологические нестыковки. Но, например, описания Римбертом топографии городов Гамбурга, Хедебю и Бирки соответствуют тем реконструкциям, которые проведены на основании археологических данных14. Упоминаемые в житии события правлений Людовика Благочестивого и Людовика Немецкого также вполне вписываются в картину, которую рисуют другие каролингские источники - истории и анналы.

Житие было написано вскоре после смерти Ансгария его ближайшим учеником. Многое Римберт мог видеть своими глазами, о многом ему рассказывал сам Ансгарий и близкие к нему клирики, деятельность которых была связана с Корби, Корвеем и гамбург-бременской кафедрой. Имеется позднее (XIII в.) упоминание и о некоем дневнике, или же собственноручных записях Ансгария, которые могли послужить основой для сочинения Римберта15. Однако достоверность этого упоминания сомнительна, как и построения реконструирующих такой дневник исследователей. Кроме отмечаемых мною в переводе обильных цитат из Вульгаты, в тексте жития имеются и скрытые цитаты из устава бенедиктинского ордена, к которому принадлежал Ансгарий, а также из "Жития Сикста и Синниция" - святых, перенесенных Ансгарием в Гамбург16.

Нельзя не сказать и о том, что по сравнению со многими другими житиями в "Житии святого Ансгария" относительно мало упоминаний о чудесах, которые творил святой. Зато оно наполнено описаниями видений, сопровождавших Ансгария от рождения и до смерти. Визионерство - необычная черта не только для каролингской агиографии вообще, но и для миссионерских житий в особенности. Практически все ключевые, переломные моменты судьбы святого Ансгария отмечены чудесными видениями, подробно и необычайно картинно описанными агиографом. Видения служат для Римберта организующим принципом текста, средством построения его композиции17. Еще более необычны теологические рассуждения Римберта: во-первых, он пытается примирить в фигуре Ансгария бенедиктинский идеал stabilitas loci (верность месту, где дан обет) и миссионерство, подразумевающее путешествие, монашеское peregrination как у ирландцев; во-вторых, он объявляет Ансгария мучеником (что, вообще, характерно для миссионера), несмотря на то, что в действительности святой умер дома от болезни. Рассуждение о видах мученичества (реальном и мистическом), помещено в конце жития для того, чтобы доказать пророческую силу важнейшего видения Ансгария (глава 3), в котором святой получает от Господа повеление: "Иди и возвратись ко мне в венце мученичества"18.

* * *

Предлагаемый читателю перевод выполнен по последнему на Настоящий момент критическому изданию: Vita Anskarii auctore Riniberlo. Accedit Vita Rimberti / Rec. G. Waitz. Hannover, 1884. (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi). Unveränderter Nachdruck, 1988. "Житие святого Ансгария" - выдающееся литературное произведение. Поэтому, максимально приближая перевод к научным требованиям, делая его по возможности точным и терминологичным, я в то же время старался уйти от чрезмерной буквальности и отразить художественное совершенство оригинала. Библеизмы переданы в соответствии с русским синодальным переводом. Транскрипция собственных имен традиционная.

Существуют переводы "Жития святого Ансгария" на следующие языки: немецкий (несколько переводов, последний, принадлежащий В. Трилльмиху: Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches / Hrsg. R. Buchner und W. Trillmich. 6. Aufl. Darmstadt, 1990. S. 3-133; 1-е изд. - 1961), английский (Robinson C. H. Anskar the Apostle of the North. L., 1921), датский (Ansgars Levned / Oversatt af P. A. Fegner. Gennemset og forsynet med oplysende Noter af H. Olrik. 5. Opl. København, 1926), шведский (два перевода: Ansgars levnad / Översatt av G. Rudberg. Med historisk inledning av N. Ahnlund. Stockholm, 1926; 2-е изд. - 1965; Boken om Ansgar: Rimbert, Ansgars liv / Översatt av E. Odelman. Kommenterad av A. Ekenberg, C. F. Hallencreutz, S. Helander, A. Härdelin, E. Odelman. Stockholm, 1986).

Отрывки из "Жития святого Ансгария" ранее переводились на русский язык: Рыбаков В. В. Из "Жития святого Ансгария" // Из ранней истории шведского народа и государства: Первые описания и законы / Отв. ред. А. А. Сванидзе. М., 1999. С. 21-56. В этой публикации перевод сделан по изданию Ф. Дальманна (Vita sancti Anskarii // Monumenta Germaniae Historica. Scriptores (in folio). Hannover, 1829. T. 2. Unveränderter Neudruck. Leipzig, 1925. P. 683-725) и почти не отличается от переиздания Г. Вайца (см. выше). В настоящем издании перевод уже публиковавшихся отрывков заново сверен с оригиналом, исправлен и отредактирован, а кроме того подготовлен полный перевод всего памятника.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Приведу лишь некоторые, наиболее интересные работы: Tappehorn A. Leben des heiligen Ansgar, Apostels von Dänemark und Schweden, und die Geschichte der Verbreitung des Christenthums im skandinavischen Norden. Münster, 1863; Nielsen M. Th. Ansgar, hans tid og værk. København, 1923; Rafn H. Ansgar. København, 1926; De Moreau E. Saint Anschaire, Louvain, 1930; Lindqvist S. Norden och Ansgar. (S:t Ansgarius: hans värld och verk, I). Stockholm, 1930; Oppenheim Ph. Der heilige Ansgar und die Anfänge des Christentums in den nordischen Ländern. Bin Lebens- und Zeitbild. München, 1931; Mehnert G. Ansgar. Apostel des Nordens. Kiel, 1964 (2. Aufl. - 1995); Dörries Kretschmar G. Ansgar. Seine Bedeutung für die Mission. Hamburg, 1965.

2. Крупные раннесредневековые укрепленные торгово-ремесленные поселения. Они еще не являлись городами в полном смысле слова, хотя и могли именоваться "городами" в источниках.

3. Hallencreutz C. F. Rimbert, Sverige och religionsmötet // Boken om Ansgar: Rimbert, Ansgars liv / Översatt av E. Odelman. Kommenterad av A. Ekenberg, C. F. Hallencreutz, S. Hälander, A. Hardelin, E. Odelman. Stockholm, 1986. S. 168-175.

4. Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches / Hrsg. R. Buchner und W. Trillmich. 6. Aufl. Darmstadt, 1990. S. 6, 9-10.

5. Критического издания этого переложения, написанного неким монахом Вальдо, очевидно, по заказу гамбург-бременского архиепископа Адальберта (1043-1072), не существует. Перечень старых изданий см.: Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts. S. 10.

6. Ср.: Reuter Ch. Ebbo von Reims und Ansgar. Ein Beitrag zur Missionsgeschichte des Nordens und zur Gründungsgeschichte des Bistums Hamburg // Historische Zeitschrift / Hrsg. F. Meinecke. München; В., 1910. Bd. 105, H. 2. S. 237-284.

7. См. примеч. 19 к предисл. след. раздела: наст. издание, с. 92.

8. См.: Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts. S. 12.

9. Peitz W. M. Rimberts Vita Anskarii in ihrer ursprünglichcn Gestalt // Zeitschrift des Vereins für Hamburgische Geschichte. Hamburg, 1918. Bd. 22. S. 135-167.

10. Levison W. Die echte und die verfälschte Gestalt von Rimberts Vita Anskarii // Zeitschrift des Vereins für Hamburgische Geschichte. Hamburg, 1919. Bd. 23. S. 89-146.

11. Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti / Rec. G. Waitz. Hannover, 1884. (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi). Unveränderter Nachdruck, 1988. Cap. 9. P. 87: "Итак, пока был жив муж Господень Ансгарий, сей раб Божий Римберт оставался во всех делах самым близким ему человеком, как свидетельствует... книга деяний названного епископа (Ансгария. - В. Р.), написанная самим Римбертом и еще одним учеником Ансгария. Так вот, пусть [читатель] знает, что везде, где в этой книге (в "Житии святого Ансгария". - В. Р.) упоминается 'некий вернейший его ученик', - а [читатель] часто обнаружит там такое, - подразумевается сам Римберт" (далее объясняется: Римберт не назвался из скромности, подобно евангелисту Иоанну, который тоже писал о себе в третьем лице). Ср. также у Адама Бременского: "Он (Римберт. - B. P.) описал житие святейшего отца (Ансгария. - В. Р.) речами истинными, подобно святому Иоанну, говоря как бы от имени другого человека. Он подразумевал, что это он, вернейший из его учеников, приводит свидетельство о святости, которую узрел в человеке Божьем" (Magistri Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. B. Schmeidler. Hannover; Leipzig, 1917. (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi). Unveränderter Nachdruck, 1977. Lib. I, cap. 34).

Вообще о святом Римберте известно немного. См.: May О. H. Regesten der Erzbischöfe von Bremen. Hannover; Bremen, 1928. Bd. 1, Lfg. 1. N 49-69. P. 15-19; Seegrün W. Erzbischof Rimbert von Hamburg-Bremen im Erbe des päpstlichen Missionsauftrages // Beiträge und Mitteilungen des Vereins für Katholische Kirchengeschichte in Hamburg und Schleswig-Holstein. Husum, 1999. Bd. 6. S. 167-181; Idem. Rimbert der Nachfolger Ansgars / Mit Beitr. von W, Sanders. Hamburg, 2000.

12. Levison W. Zur Würdigung von Rimberts Vita Anskarii // Schriften des Vereins für Schleswig-Holsteinische Kirchengeschichte. Neumünster, 1926. Bd. 2. S. 16S (S3).

13. Ekenberg A. "Ansgars liv" som helgonbiografi // Boken om Ansgar: Rimbert, Ansgars liv / Översatt av E. Odelman. Kommenterad av A. Ekenberg, C. F. Hallencreutz, S. Helander, A. Härdelin, E. Odelman. Stockholm, 1986. S. 133-146.

14. См. прежде всего: Jankuhn H. Das Missionsfeld Anskars // Frühmitlelalterliche Studien. Jahrbücher des Instituts für Frühmittelalterforschung der Universitat Münster. Berlin, 1967. Bd. 1. S. 213-221; Idem. Archäologische Anmerkungen zur Vita Anskarii // Tradition als historische Kraft: Interdisziplinäre Forschungen zur Geschichte des früheren Mittelalters / Hrsg. N. Kamp und J. Wollasch. Berlin; New York, 1982. S. 197-203. Важнейшие труды по археологии Хедебю и Бирки: Jankuhn Н. Haithabu, em Handelsplatz der Wikingerzeit. 5. Aufl. Neumünster, 1972; Arbman H. Birka. Bd. I. Die Gräber. Stockholm, 1938; Gräslund A.-S. Birka. Bd. IV. The Burial Customs. A study of the graves on Björkö. Stockholm, 1980.

15. Hallencreutz C. F. Rimbert, Sverige och religionsmötet. S. 165; Lammers W. Ansgar: Visionäre Erlebnisformen und Missionsauftrag // Speculum historiale: Geschichte im Spiegel von Geschichtsschreibung und Geschichtsdeutung. Festschrift für J. Spörl. Freiburg im Breisgau; München, 1965. S. 546.

16. Levison W. Zur Würdigung von Rimberts Vita Anskarii. S. 178-183 (66-71).

17. Lammers W. Ansgar: Visionare Erlebnisformen und Missionsauftrag. S. 541-558; Hallencreutz C. F. Ansgar - visionär och politiker // Svensk Missionstidskrift. Uppsala, 1980. Årg. 68. N 2. S. 1-48.

18. Подробнее о теологической программе Римберта см.: Haas W. Foris apostolus - intus monachus. Ansgar als Mönch und "Apostel des Nordens" // Journal of Medieval History. Amsterdam, 1985. Vol. 11. P. 1-30; Mehnert G. Ansgar. Apostel des Nordens. Kiel, 1995. S. 46-52.