Хотел я, влекомый малым своим суденышком, плыть вдоль тихого берега и – как говорит кто-то – ловить мелкую рыбешку в стоячих водах предков, а ты, брат мой Касталий, понуждаешь меня пуститься на всех парусах в открытое море, отбросив ту работенку, которая сейчас у меня в руках, а именно – сокращение хроник. Ты убеждаешь меня передать своими словами, – втиснув вот в такую малую книжку, – целых двенадцать томов Сенатора о происхождении и деяниях гетов, где изложение спускается по поколениям и королям от древнейших времен и доныне. Повеление весьма жестокое, данное человеком, который как бы и знать не желает о всей тягости подобного труда.
Не замечаешь ты того, что дыхание у меня слишком слабо, чтобы наполнить воздухом столь великолепную трубу его [Кассиодора] красноречия. Превыше же всего тягость в том, что не дано нам возможности пользоваться теми книгами, поскольку мы послушно следуем именно за его [Кассиодора] мыслью: ведь я предварительно перечел эти книги, по милости его управителя, – если не ошибаюсь, – в течение всего трех дней. Хотя я и не припоминаю самых слов этих книг, однако я уверен, что целиком удержал в памяти и их замысел, и [описанные] события. Кроме того, я добавил к ним кое-что соответственное из некоторых историй как греческих, так и латинских, перемежая и начало, и конец, и многое в середине собственным своим рассказом.
Прими поэтому то, чего ты требовал, без осуждения, но благосклонно, читай же с наивысшей благосклонностью.
Если о чем-нибудь сказано мало, а ты сам, живущий в соседстве с [описываемым] племенем, припоминаешь большее, сделай свои добавления, дорогой брат, вознося за меня молитву.
Господь с тобой. Аминь.
Предки наши, как передает Орозий (1), утверждали, что земной Круг, ограниченный океаном, оказывается трехчастным (2), и назвали три его части Азией, Европой и Африкой.
Об этом трехчастном пространстве земного круга писали едва ли не бесчисленные писатели; они не только рассказывают о местоположении городов и стран, но, – что гораздо убедительнее, – измеряют количество шагов (3) и миллиариев (4); они также определяют вмешанные в морские течения острова как большие, так и меньшие, называемые ими то Кикладами (5) то Спорадами (6) и лежащие в неизмеримых водах огромного моря.
Однако не только никто не принимался за описание недосягаемых крайних пределов океана, но никому даже не удалось доплыть туда, потому что из-за сопротивления водорослей и затишья в дыхании ветров он [океан] считается непереходимым и никому не ведомым, кроме разве того, кто его создал.
Ближайший к нам берег этого моря, который мы и назвали кругом всего мира, охватывает его пределы наподобие венца, но повсюду известен тем любознательным людям, которые захотели бы писать об этих вещах, потому что круг земли заселен и многие острова того моря обитаемы. Таковы на востоке, в Индийском океане, Гиппод (7), Ямнесия (8), "Солнцем сожженный" (9), хотя и необитаемый, однако достаточно протяженный пространством своим в длину и в ширину; затем Тапробана (10), красующийся десятью сильно укрепленными городами, не считая крепостей и поместий (11); еще один, вообще приятнейший, остров Силефантина (12), а также Терон (13); оба они, хотя о них и не дал пояснения никакой писатель, вдоволь заселены местными землевладельцами (14).
На западе тот же океан имеет несколько островов, известных почти всем, потому что множество людей посещают их и возвращаются обратно. Есть неподалеку от Гадитанского пролива (15) один остров, называемый "Блаженным", и другой, именуемый "Счастливым" (16).
Несмотря на то что многие считают оба мыса – как Галиции (17), так и Лизитании (18) (те, на которых до сих пор виднеются: на одном храм Геркулеса, а на другом – памятник Сципиону (19)), также островами, тем не менее, ввиду того что они составляют оконечность земли Галиции, они принадлежат скорее к большой земле Европы, чем к островам океана.
Содержит он среди волн своих еще острова, именуемые Балеарами (20), и Меванию (21), а кроме того, острова Оркады; числом их 33, впрочем, не все из них обитаемы (22) На крайнем же западе есть на океане еще один остров, по имени Туле, о котором Мантуанец, между прочим, сказал: "Да служит тебе крайняя Фула" (23).
Это же самое громадное море с арктической, т.е. северной, стороны имеет обширный остров по названию Скандза (24). С него-то и надлежит нам, с божьей помощью, повести нашу речь, потому что то племя, о происхождении которого ты с нетерпением хочешь узнать пришло па европейскую землю, вырвавшись подобно пчелиному рою (25) из недр именно этого острова; каким образом и как это случилось, мы-даст бог – изложим в дальнейшем (26).
Теперь, насколько смогу, вкратце расскажу об острове Бриттании (27), расположенном в лоне океана, между Испаниями, Галлиями (28) и Германией. Хотя, как сообщает Ливий (29), издревле никто не объезжал всего острова целиком, у многих, тем не менее, появились различные догадки в беседах о его величине.
Бриттанию, долго недоступную оружию, открыл римлянам Юлий Цезарь (30) в сражениях, которых искал для одной лишь славы. Ставшая затем доступной для многих смертных как ради торговли, так и по иным причинам, она вполне раскрылась последующему, не лишенному пытливости, поколению.
К [описанию] ее положения мы и переходим, поскольку восприняли [сведения] о ней от греческих и латинских авторов. Большинство из них считают ее сходной с треугольником; она простирается к северо-западу и обращена большим своим углом к устьям Рейна; сжимаясь затем по ширине, она вытягивается косо назад, заканчиваясь двумя другими углами; обеими дальнейшими сторонами она тянется вдоль Галлии и Германии.
По рассказам, Бриттания там, где она шире всего, простирается на 2310 стадиев, а длина ее не превышает 7132 стадиев (31). Покрытые то кустарником, то лесом, лежат ее равнины, местами все же вырастающие в горы; ее обтекает недвижное море, которое нелегко отступает под напором весел и не вздувается от веяния ветров; я думаю, что весьма далеко отодвинутые земли не создают причин к движению: ведь морская гладь простирается там шире, чем где бы то ни было.
Страбон (32), славный греческий писатель, рассказывает, что Бриттания испаряет такие сильные туманы, – будучи увлажнена в своей почве частыми наводнениями с океана, – что прикрытое [ими] солнце недоступно зрению в течение почти всего такого весьма сумрачного, хотя [на самом деле] и ясного дня. Ночь же, как повествует автор "Анналов" Корнелий (33), в наиболее удаленной части [Бриттании] весьма светла и чрезвычайно коротка.
Бриттания обильна множеством металлов и богата растениями, причем более всего такими, которыми питаются преимущественно овцы, а не люди.
Там много очень больших рек; они текут то в ту, то в другую сторону (34) и катят [в своих волнах] драгоценные камни и жемчужины.
У силуров лица смуглые; они рождаются по большей части с курчавыми черными волосами; у жителей же Каледонии (35) волосы рыжие, тела крупные, но вялые; они сходны либо с галлами, либо с испанцами, смотря по тому, живут ли они против тех или других (36). Отсюда некоторые домышляют, что Бриттания из них-то [из числа галлов и испанцев] и приняла своих обитателей, призванных благодаря соседству. Эти племена вместе со своими королями (37) одинаково дики;
До словам Диона (38), знаменитейшего составителя анналов, все они согласились [принять] имена каледонцев и меатов.
Живут они в хижинах из прутьев, под общей кровлей с овцами, но нередко леса служат им домом. Не знаю, ради ли украшения или по другой какой-то причине расписывают они себе тела железом (39).
Весьма часто ведут они войну между собою, то из-за стремления к власти, то ради увеличения своих владений, и не только на конях или пешими, но также на бигах и на снабженных косами колесницах, которые они в просторечии называют эсседами (40).
Вот то немногое об острове Бриттании, о чем я и рассказал; этого достаточно. Возвратимся к положению острова Скандзии, который мы оставили выше.
О нем упомянул во второй книге своего сочинения Клавдий Птолемей (41), знаменитый описатель земного круга; он говорит, что на просторах северного океана расположен большой остров по имени Скандза (42), подобный лимонному листу, с изогнутыми краями, вытянутый в длину и закругляющийся. О нем же сообщает и Помпоний Мела (43), говоря, что Скандза расположена в Коданском заливе (44) моря и что берега ее омывает океан. Скандза лежит против реки Вистулы (45), которая, родившись в Сарматских горах (46), впадает в северный океан тремя рукавами в виду Скандзы, разграничивая Германию и Скифию.
Скандза имеет с востока обширнейшее, углубленное в земной круг озеро (47), откуда река Ваги (48), волнуясь, извергается, как некое порождение чрева, в океан. С запада Скандза окружена огромным морем, с севера же охватывается недоступным для плавания широчайшим океаном, из которого, будто какая-то выступающая рука (49), образуется Германское море, вытянутое вроде залива. Говорят, что там расположены также какие-то мелкие, но многочисленные острова; рассказывают еще, что если в случае замерзания моря от сильного мороза на них переходят волки, то [волки] лишаются зрения. Таким образом, эта земля не только негостеприимна для людей, но жестока даже для зверей.
Хотя на острове Скандзе, о котором идет речь, живут многие различные племена, но Птолемей упоминает названия лишь семи из них (50). Из-за страшного холода там не найти нигде медоносного пчелиного роя (51).
В северной части [острова Скандзы] живет племя адогит; рассказывают, что в местах его (обитания] в середине лета сорок дней и сорок ночей продолжается непрерывный свет, а в зимнее время в течение того же числа дней и ночей племя это не знает ясного света. Так чередуются печаль с радостью, но это не похоже на иные [чередования] благополучия и несчастья. Почему это так? Потому что в более длинные дни люди видят, как солнце возвращается на восток по краю неба; в более же короткие дни оно у них видно не так, но по-иному, потому что оно проходит через южные знаки; нам кажется, что солнце поднимается снизу, а им, – как рассказывают, – что оно идет кругом по краю земли (52).
Есть там еще племя – скререфенны; они не требуют хлебного питания, но живут мясом диких зверей и птичьими яйцами. В болотах там рождается столько живности, что возможно и размножение породы и полное насыщение людей (53).
Другое племя, живущее там же, – суэханс; они, подобно турингам (54), держат превосходных коней. Это они-то [суэханс?] и пересылают посредством торговли через бесчисленные другие племена сапфериновые шкурки (55) для потребления римлян и потому славятся великолепной чернотой этих мехов. Племя это, живя в бедности, носит богатейшую одежду.
Следует затем целая толпа различных племен: тевсты, вагот, бергио, халлин, лиотида (56); населенная ими местность представляет собой плодородную равнину, почему они и подвергаются там нападениям и набегам других племен.
За ними живут ахельмил, финнаиты, фервир, гаутигот, племя жестокое и в высшей степени склонное к войнам.
За ними – миксы, евагры, отингис. Все они живут по-звериному в иссеченных скалах, как бы в крепостях. С внешней стороны от них находятся остроготы, раумариции, эрагнариции, кротчайшие финны – наиболее низкорослые (57) из всех обитателей Скандзы, а также похожие на них виновилот; светиды, известные в этом племени как превосходящие остальных [величиною] тела, хотя и даны, вышедшие из того же рода, – они вытеснили герулов (58) с их собственных мест, – пользуются среди всех племен Скандии славой по причине своего исключительного роста. Однако статностью сходны с ними также граннии, аугандзы, евниксы, тэтель, руги (59), арохи, рании.
Над ними был немного лет тому назад королем Родвульф (60). Он, презрев свое королевство, укрылся под защиту Теодериха, короля готов, и нашел там то, чего искал.
Все эти племена, превосходящие германцев как телом, так и духом, сражались всегда со звериной лютостью.
С этого самого острова Скандзы, как бы из мастерской, [изготовляющей] племена, или, вернее, как бы из утробы, [порождающей] племена, по преданию вышли некогда готы (61) с королем своим по имени Бериг. Лишь только, сойдя с кораблей (62), они ступили на землю, как сразу же дали прозвание тому месту. Говорят, что до сего дня оно так и называется Готискандза (63).
Вскоре они продвинулись оттуда на места ульмеругов (64), которые сидели тогда по берегам океана; там они расположились лагерем, и, сразившись [с ульмеругами], вытеснили их с их собственных поселений. Тогда же они подчинили их соседей вандалов (65), присоединив и их к своим победам.
Когда там выросло великое множество люда, а правил всего только пятый после Берига король Филимер, сын Гадарига (66), то он постановил, чтобы войско (67) готов вместе с семьями двинулось оттуда. В поисках удобнейших областей и подходящих мест [для поселения] он пришел в земли Скифии, которые на их языке назывались Ойум (68).
Филимер, восхитившись великим обилием тех краев, перекинул туда половину войска, после чего, как рассказывают, мост, переброшенный через реку, непоправимо сломался, так что никому больше не осталось возможности ни прийти, ни вернуться.
Говорят, что та местность замкнута, окруженная зыбкими болотами и омутами; таким образом, сама природа сделала ее недосягаемой, соединив вместе и то и другое.
Можно поверить свидетельству путников, что до сего дня там раздаются голоса скота и уловимы признаки человеческого [пребывания], хотя слышно это издалека.
Та же часть готов, которая была при Филимере, перейдя реку (69), оказалась, говорят, перемещенной в области Ойум и завладела желанной землей. Тотчас же без замедления подступают они к племени спалов (70) и, завязав сражение, добиваются победы.
Отсюда уже, как победители, движутся они в крайнюю часть Скифии, соседствующую с Понтийским морем (71), как это и вспоминается в древних их песнях как бы наподобие истории и для всеобщего сведения; о том же свидетельствует и Аблавий (72), выдающийся описатель готского народа, в своей достовернейшей истории. С такими предположениями согласны и многие из старших писателей; однако Иосиф (73), правдивейший рассказчик анналов, который повсюду блюдет правило истины и раскрывает происхождение вещей от самого их начала, опустил, неведомо почему, сказанное нами о началах племени готов. Упоминая лишь о корнях их от Магога (74), он уверяет, что зовутся они скифами и по племени, и по имени (75).
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Павел Орозий, Paulus Orosius, писатель начала V в., родом из Испании. Орозий был современником и последователем Августина (354-430), по указанию которого и написал сочинение типа всемирной истории. В заглавии труда Орозия – "Historiae adversum paganos" – выражены и идея, и цель произведения. Автор придерживается той точки зрения, что все исторические события объясняют причину гибели язычества и торжества христианства. Он писал для того, чтобы содействовать укреплению христианской церкви, получившей к этому времени официальное признание. Доведенное до 417 г. сочинение Орозия было популярнейшим руководством по всемирной истории в течение всего средневековья. Оно дошло до нас в сотнях разновременных рукописей, среди которых имеется, например, ценнейший кодекс VI в., хранящийся в библиотеке "Laurentiana" во Флоренции. В "Истории" Орозия особенно важны те части, в которых он описал близкие ему по времени исторические факты, не упомянутые другими авторами IV-V вв. Интересны также собранные им сведения о различных племенах и их передвижениях. Для более древних периодов источниками Орозия были общие исторические труды авторов IV в.: "Бревиарий" Евтропия и "История" Евсевия в латинском переложении Иеронима (ум. в 420 г.) Труд Орозия в целом отражает представление средневекового образованного человека о географии известного тогда мира и об общем ходе событий всемирной истории. Хронологические данные и последовательность явлений в рассказе Орозия не отличаются точностью.
Иордан хорошо знал сочинение Орозия и пользовался им при составлении своих трудов. Несомненно, что в основе своей произведение Иордана опирается на "Историю" Орозия. На страницах "Getica" Иордан четыре раза (§§ 4, 44, 58, 121) называет имя Орозия, но черпает материал у него и без упоминания его имени. Думается, что многие части сочинения Орозия Иордан знал почти дословно. Изложение "Getica" – после предисловия, обращенного к Касталию, – начинается фразой, которая открывает текст и у Орозия (Get.: "maiores nostri, ut refert Orosius, totius terrae circulum..."; Oros.: "maiores nostri orbera totius terrae...").
2. Иордан повторил слово Орозия "triquadrus" (circulus) и пояснил его прилагательным "tripertitus" – разделенный на три части, тройной (ср.: Ducange, Glossarium media et infimae latinitatis: triquadrus – in tres partes divisus).
3. Шаг (passus) как мера длины брался вдвойне, т.е. являлся "двойным шагом" (в греческом определении "двойная стопа"). Это – единица римского дорожного измерения, равная примерно 1,54 м (ср. прим. 4, 31, 100, 349, 433).
4. Миллиарий – придорожный камень или столб, отмечающий отрезки пути по тысяче шагов (mille passus). Миллиарием называлось также расстояние, равное одной тысяче шагов и укладывавшееся между двумя придорожными камнями. В таком смысле один миллиарий равен приблизительно 1,5 км (ср. прим. 3).
5. Киклады – в данном случае не острова вокруг о. Делоса (современные Киклады), а вообще острова, расположенные в море по кругам.
6. Спорады – в данном случае не современные Спорады, острова между Самосом и Родосом, а вообще острова, рассеянные по морю. Спорадами в древности называли разные группы островов.
7. Остров Гиппод, упоминаемый и в "Космографии" V в. н. э., которая приписывается Юлию Гонорию, не отождествляется с каким-либо определенным островом.
8. Остров Ямнесия, - вероятно, один из Балеарских островов на Средиземном море, которые имели еще название "Gymnesiae". Нельзя не отметить? что Помпоний Мела назвал castella Jamno et Mago, находящиеся на меньшем (Minorca) из этих островов. Однако, остров Ямнесию и "Космография" V в., и Иордан помещают в восточных водах ("in orientali plaga et Indico Oceano"). Нет ли здесь случайной путаницы, привнесенной, быть может, переписчиками, относительно островов Ямнесии и "Солнцем сожженного" ("Solis perusta")? (см. следующее примечание).
9. Остров "Солнцем сожженный" (Solis perusta) назван у Плиния (Plin. Nat. hist., VI, 85), у Помпония Мелы (Mela Chorogr., III, 71) и в "Космографии" V в. Возможно, что здесь у Иордана фонетическое осмысление имени Питиузских островов (лежащих к юго-западу от Балеарских островов в Средиземном море, - Pityussae insulae) от финикийского i-bû-sîm, что значит "остров елей, сосен". Как указано в предыдущем примечании, Иордан (как и Юлий Гонорий) помещает острова Ямнесию и "Солнцем сожженный" (а Помпоний Мела – только "острова Солнца", – Mela, III, 71) в восточных водах, в Индийском океане. Все же вероятно, что переписчик перепутал порядок названий островов.
10. Остров Тапробана (Traprobane) – античное название острова Цейлона. Это название есть у Эратосфена, у Помпония Мелы, у Птолемея. Иордан (Get., § 6) воспринял его, вероятно, у Орозия (Oros., I, 2, 13, 16), который сообщает также о десяти городах Тапробаны, или же непосредственно у античных географов.
11. Иордан даже в отношении Цейлона употребил обычный для его времени термин "possessiones" (землевладения, поместья, мелкие участки земли).
12. Остров Силефантина упоминается еще в "Космографии" V в.; местонахождение этого острова неизвестно.
13. Остров Терон, или Тер, хотя и упоминается в "Космографии" V в., но местоположение его неизвестно.
14. Поссессоры – землевладельцы вообще. По ряду упоминаний о поссессорах у Кассиодора видно, что он подразумевал под ними и крупных, и мелких владельцев земли в Италии. Ср., например: в Равенне забота о чистой воде для питья и для бань (подводимой, очевидно, из окрестностей города) возлагается на "поссессоров" (Var., V, 38; 523-526 гг.). В 537-538 гг. приказывали скупать вино, масло и пшеницу в Истрии не только у торговцев, но и у "поссессоров" ("tam a negotiatoribus quam a possessoribus emere". Var., XII, 23). Ср. прим. 411.
15. Гадитанский, или Гадийский, пролив (fretum или fretus Gaditanum, Gaditanus) - античное название Гибралтарского пролива, рубежа между Европой и Африкой. Этот пролив именовался также "Геркулесовыми столпами" ("Herculis columnae"). Прилагательное "Gaditanus" произошло от названия города Гады, Gades (нын. Кадикс). У Орозия (Oros., I, 2, 10) говорится о западном пределе рубежа между Африкой и Европой, "то есть о горловине", узком проходе, теснине Гадитанского пролива.
16. Острова "Блаженный" ("Beata") и "Счастливый" ("Fortunata") около Гибралтарского пролива, по-видимому, отождествляются с Канарскими островами в Атлантическом океане. Орозий (Oros., I, 2, 11) называет "Счастливые острова" ("insulae, quas Fortunatas vocant") в связи с горой Атлантом (т.е. хребтом Атлас в южном Марокко), так что под ними надлежит подразумевать Канарские острова. Страбон сообщает, что "около мысов Маврусии (Мавритании), противолежащих мысам Гадейры, есть несколько островов, именуемых островами Блаженных" (Geogr., III, 150). У Помпония Мелы, испанца по происхождению, говорится о "Счастливых островах", "Fortunatae insulae" (Mela, III, 102), а Плиний совершенно точно отождествляет эти "Счастливые острова" ("Fortunatae insulae") с островами Канарскими. Он пишет, что они расположены недалеко "от Гадов" ("a Gadibus"), и один из них называется "Canaria" "из-за множества собак огромной величины" ("a multitudine canum ingentis magnitudinis", – Plin., VI, 202).
17. Галлиция (Gallicia), правильнее Галлеция (Gallaetia), – нын. Галисия, провинция Испании в северо-западной части Пиренейского полуострова.
18. Лизитания (Lysitania), правильнее Лузитания (Lusitania), – провинция Испании, соответствующая нын. Португалии.
19. Монумент Сципиона (monumentum Scipionis) – неточное определение Иорданом сооружения, воздвигнутого не Сципионом, а Цепионом. Monumentum Caepionis у Помпония Мелы (Mela, III, 4), – Цепионова башня (Geogr., III, 140), представлял собой укрепленный маяк на скалистом мысу близ устья реки Бэтиса (нын. Гвадалквивир) в Испании, на берегу Атлантического океана, недалеко от города Gades (нын. Кадикс). Монумент-маяк был поставлен римским полководцем Квинтом Сервилием Цепионом в честь победы (достигнутой, правда, путем предательства) над Вириатом, вождем лузитанских и иберских племен, восставших против римского завоевания. Лузитанская война длилась с 154 по 138 г. до н. э. Ко времени Кассиодора и Иордана (или того источника, из которого они взяли указание на "монумент Цепиона") памятник победы римлян над населением западной Испании уже разрушился, но развалины его еще сохранились. Этим и объясняются слова, что он "еще виден до сих пор" ("adhuc conspicitur"). Иордан ошибочно считает два указываемых им мыса (promuntoria) - один с храмом Геракла, другой с монументом Цепиона - "оконечностью земли Галиции" ("extremitatem Galiciae terrae"). Мыс при впадении Гвадалквивира в Атлантический океан находится гораздо южнее северо-западного выступа Пиренейского полуострова, который занимала провинция Галлиция (современная Галисия).
20. Балеарские острова даны здесь Иорданом под наиболее распространенным их названием: "insulae Baleares". Орозий среди островов Средиземного моря указывает на Балеарские острова, больший и меньший. Сведения Орозия восходят к данным Помпония Мелы о "Балеарских островах, расположенных против Тарраконских берегов" ("Baliares in Hispania contra Tarraconensia litora sitae", – Mela, II, 124).
21. Остров Мевания (Mevania, по-видимому, Menavia) – остров Мэн, Isle of Man, в Ирландском море. У Орозия (Oros., I, 2, 82) Мевания близ Гибернии (Ирландии) населена, как и Гиберния, скоттами.
22. Оркадские острова (Orcades), ныне Оркнейские, расположены у северной оконечности Шотландии. Всего насчитывается 67 островов, из них населены 28. Иордан отмечает только 33 острова, из которых не все обитаемы: "quamvis non omnes excultas". Он следует тексту Орозия: "Бриттания имеет сзади ("a tergo" – букв. "со спины"), там где она открыта бесконечному океану, Оркадские острова, из которых 20 пустынны, а 13 обитаемы (Oros., I, 2, 78). По-видимому, "excultae" у обоих авторов означало заселенность, островов, а не обработанность земель. Однако и перевод этого слова как "возделанные", "обработанные" оправдан. В другом случае Орозий указывает, что Оркадские острова находятся в океане по ту сторону Британии (Oros., VII, 6, 10).
Написание имени "Бриттания" через два т объясняется тем, что в VI и, предыдущих веках Британию представляли как страну племени бриттов. У Иордана часто встречается написание через два и: Britannia. (В дальнейшем в "Комментарии" – Британия.)
23. Остров Туле (Thyle) или Фуле – либо Ирландия, либо один из Шетландских островов (к северо-востоку от Оркнейских островов), либо, может быть, северные берега Норвегии, но во всяком случае не Исландия, которая была открыта лишь в IX в. Иордан, цитируя "Мантуанца", т.е. Вергилия (Georg., I, 1, 30), указывает на крайнее положение острова, считавшегося в средние века пределом суши на западе. Иногда его местоположение предполагают где-то к западу от Ирландии. Орозий говорит об "insula Thyle" (Oros., I, 2, 79) непосредственно после Оркадских островов и сообщает, что Туле отделен от других островов бесконечным пространством и лежит по направлению к северо-востоку "посреди океана" ("medio sita oceani"). Современник Иордана Прокопий передает подробный рассказ об острове и его обитателях, подразумевая под этим островом Скандинавский полуостров (Bell. Goth., II, 15, 5-15).
24. Об острове с именем "Scandza" (или "Scandia"), т.е. о Скандинавии, Иордан подробно рассказывает ниже, начиная с § 16.
25. О готах, пришедших с острова Скандзы, Иордан говорит как о "пчелином рое" ("examen"). Образ племени, сходного по многочисленности и стихийному налету с роем, отразился у многих писателей. Подобное сравнение племени с пчелиным роем употребил один из первых христианских писателей и ораторов – Тертуллиан (ум. в 230 г.), который писал: "пролетели рои (examina) переливающихся через край племен" (Tert., Liber de pallio, II). Иероним (ум. в 420 г.), знаменитый яркостью своего литературного языка не меньше, чем Тертуллиан, применил этот же образ в описании появления гуннов: "от крайних мэотийских рубежей... вырвались рои (examina) гуннов, которые, летая здесь и там на быстрых конях, наполнили все места убийством и ужасом" (Hieron. Epist., 77, 8, от 399 г.).
26. Ниже, начиная с § 16.
27. О написании слова "Бриттания" см. прим. 22.
28. Иордан постоянно употребляет в отношении Испании и Галлии форму множественного числа. Очевидно, что и в его время, когда эти части Римской империи были уже заняты варварскими королевствами, их все еще представляли римскими провинциями, причем было несколько Галлий (Lugdunensis, Narbonensis) и несколько Испаний (Taraconensis, Carthaginensis). Когда новые племена вторгались в пределы Галлии, Иероним восклицал: "Бесчисленные свирепейшие племена заняли все Галлии. Все, что лежит между Альпами и Пиренеем, что заключено между Океаном и Рейном, все разорили..." ("Innumerabiles et ferocissimae nationes universas Gallias occuparunt. Quidquid inter Alpes Pyraeneum est quod Oceano er Rheno includitur... vastarunt", – Hieron. Epist., 122, от 409 г.).
29. Тацит сообщил, что из древних писателей именно Тит Ливий в не дошедшей до нас части своего фундаментального труда сравнил форму Британии с продолговатым блюдом или с обоюдоострой секирой ("oblongae scutulae vel bipenni adsimilavere") и что впервые только римский флот, обойдя вокруг Британии, подтвердил, что она представляет собой остров (Agricola, 10).
30. Юлий Цезарь совершил два похода в Британию, в 55 и 54 гг. до н. э.; они не привели к закреплению острова за римлянами.
31. Стадий – не вполне устойчивая мера длины (от 178 до 210 м); в среднем стадий равен приблизительно 200 м. Таким образом, по Иордану, в точности заимствовавшему эти данные у Диона Кассия (Dio Cass. Hist. Rom., LXXVI, 12), ширина Британии достигала примерно 462 км, а длина – 1427 км. В "Схолиях к землеописанию Дионисия" (Дионисий писал во II в. н. э.) сообщается, что стадий имеет длину ипподрома и что семь с половиной таких стадиев "составляют один милион", т.е. одну римскую милю, миллиарий, равный тысяче шагов (около 1,5 км). (Ср. прим. 3, 4, 101, 349, 433).
32. Страбон (род. ок. 50 г. до н. э., ум. в конце царствования императора Тиберия, 14-37 гг.) – знаменитый греческий географ и путешественник. Его сочинение "География" в 17 книгах (написана не ранее 18 г. н. э.), наряду с географическим трудом Птолемея, пользовалось большой известностью в течение средних веков.
33. Корнелий (у Иордана) - Корнелий Тацит (ок. 55 – ок. 120). В данном месте Иордан ссылается на основное и наиболее совершенное его произведение "Анналы", заключавшее в себе историю Римской империи за 14-68 гг., от смерти Августа до смерти Нерона. Из средневековых авторов Корнелием называл Тацита не один Иордан. См., например, перечисление имен древних историков в прологе к Хронике Оттона Фрейзингенского (Ottonis episcopi Prisingensis Chronica sive Historia de oluabus civitatibes. Prologus libri primi, ed. Hofmeister – Zammers, Berlin, 1960, p. 10).
34. Это не совсем ясное место (§ 13) о течении рек в Британии повторяет сообщение Помпония Мелы (Mela, III, 51): "praegrandia flumina, alternis motibus modo in pelagus modo retro fluentia et quaedam gemmas margaritasque generantia" ("превеликие реки, текущие переменным движением то в море, то обратно и порождающие драгоценные камни и жемчужины"). Здесь подтверждается мысль о перемене направления течения британских рек – вперед и вспять. Не отразилось ли в этом рассказе наблюдение над явлением приливов, усиливаемых воздействием ветров с моря?
35. Каледония – нын. Шотландия.
36. На средневековых картах и даже на карте Птолемея остров Британия иногда настолько вытянут к западу, что оказывается противолежащим северному побережью Испании. Это место в произведении Иордана свидетельствует, что автор руководствовался какой-то картой для написания географических частей своего труда.
37. Здесь и в дальнейшем племенные предводители, названные у Иордана "reges", передаются в русском переводе как "короли", хотя терминологически это неточно. Иногда для обозначения племенных вождей употребляется слово "рикс" (rhx. rex), не нашедшее, однако, всеобщего признания в научной литературе по эпохе "переселения народов".
38. Дион Кассий – греческий историк и государственный деятель (ок. 150 – после 229 г.); среди его должностей – проконсулаты Африки, Далмации, Паннонии. К концу жизни, удалившись на родину в Вифинию, в город Никею, Дион написал "Римскую историю" в 80 книгах, доведенную до 229 г. н. э. Из этого сочинения до нашего времени сохранились целиком лишь книги 36-60 (в них описано время от 68 г. до н. э. до 47 г. н. э.) и фрагменты остальных книг. Произведение Диона является серьезным и достоверным источником. Иордан ссылается на него дважды (§§ 14, 150).
Кроме Диона Кассия, Иордан пользуется произведением Диона Хризостома, написавшего историю гетов (ср. прим. 129).
39. О племенах, разрисовывавших свои тела, говорит Вергилий в "Энеиде" (Aen., IV, 146), называя их агафирсами, и в "Георгиках" (Georg., II, 115); называя их гелонами. Помпоний Мела в обстоятельном рассказе (Mela, II, 10) сообщает, что агафирсы разрисовывают лица и тела ("ora artusque pingunt") в большей или меньшей степени в зависимости от древности рода и узоры эти невозможно смыть ("et sic ut ablui nequaeant"). Интересен комментарий к Вергилию, составленный грамматиком IV в. Мавром Сервием Гоноратом. Первое из указанных выше мест (из "Энеиды") он объясняет так: ""разрисованные агафирсы" ("pictique Agathyrsi") являются племенами Скифии, а слово "picti" в данном случае не означает "имеющие наколы" ("picti autem non stigmata habentes") подобно народу в Британии [который такие наколы имеет]". Этот текст, не разъясняя до конца понятия "picti"" содержит ценное указание (причем, автора IV в.), что жители Британии делали себе наколы, разрисовывая кожу. Второе из указанных мест (из "Георгик") комментатор объясняет иначе: "и разрисованных гелонов" ("pictosque Gelonos") [а именно] – "имеющих наколы" ("stigmata habentes"); это – племена Скифии, как и разрисованные агафирсы". Здесь подкрепляется представление, что глаголом pingere определяли какую-то татуировку. В V в. Клавдиан упоминал о "разрисованных железом щеках" ("ferro picta genas", – Claud., De laude Stilichonis, 2, 247) и о гелонах, которые вообще любили разрисовывать железом части своего тела ("membraque qui ferro gaudet pinxisse Gelonus", Claud., In Rufinum, I, 313). Итак, приведенное выше место Иордана свидетельствует об обычае каледонцев и меатов – жителей нынешней Шотландии – накалывать кожу металлическим острием для нанесения на нее рисунка.
40. Эсседы – кельтскре обозначение двухколесных колесниц, применявшихся в бою галлами, белгами и бриттами, о чем свидетельствуют Цезарь, Вергилий, Ливий. Помпоний Мела (Mela, III, 52) рассказывает, что жители Британии воюют не конными и не пешими, а на колесницах, которые вооружены по галльскому способу ("bigis et curribus Gallice armatis") и называются "ковиннами"; на этих колесницах применяются косы, прикрепленные каждая к выступающему концу оси ("covinnos vocant, quorum falcatis axibus utuntur").
41. Птолемей (Claudius Ptolemeus) – знаменитый александрийский ученый – астроном, математик и географ (II в. н. э.). "География" (или "Наставление в географии") Птолемея в течение ряда веков была важнейшим источником сведений о земле и ее странах. Иордан называет Птолемея "orbis terrae descriptor egregius" и дважды на него ссылается (§§ 16 и 19). В большинстве рукописей с текстом "Getica" имя Птолемея написано неправильно: Ptolomeus, но иногда (Get., § 19) – встречается правильное написание: Ptolemaeus.
42. В данном случае Иордан опирается на запись Птолемея о четырех островах около Кимврского (нын. Ютландского) полуострова, называвшихся Скандиями; самый восточный и наибольший из них находится, по словам Птолемея, около устьев реки Вистулы (Вислы) и тоже называется Скандией (Ptol., II, 11, 33-35).
43. Помпоний Мела - римский географ I в. н. э., родом из провинции Бэтики в Испании. Он написал в 40-41 гг. сочинение в трех книгах, обычно называемое "De chorographia" или же, по начальным словам текста: "De situ orbis". Иордан назвал имя Помпония Мелы всего один раз (§ 16), но, хорошо зная его труд, иногда использовал приводимые им данные по памяти, не упоминая имени автора. Таковы, например, сведения об истоках и течении Днепра (Get., § 46; Mela, II, 1, 6-7), о величине Дуная (Get., § 75; Mela, II, 1, 8) и др.
44. Соответственно сообщению Помпония Мелы (Mela, III, 31, 54), Иордан пишет о Скандзе как об острове, расположенном в Коданском заливе (Codanus sinus), под которым, по-видимому, подразумевает Балтийское море, главным образом его южную часть (судя по сохранившемуся до наших дней названию "Гданьск"), вместе с крупными островами у нынешних шведских, датских и германских берегов. Один раз Помпоний Мела говорит о Коданском заливе в связи с рекой Эльбой и островами (Mela, III, 31). Вторично упоминая Коданский залив, Мела соединяет с ним "замечательную Скадинавию" ("eximia Scadinavia", Mela, III, 54). Ср. прим. 63.
45. Следуя Птолемею, Иордан пишет о расположении Скандзы против расходящейся тремя рукавами (trisulcus) Вислы. (Ср. прим. 42.)
46. Сарматские горы (Sarmaticae montes) – Карпаты.
47. Трудно предположить, чтобы водное пространство, – по Иордану "обширнейшее озеро", – к востоку от Скандзы (Скандинавии) было чем-либо иным, кроме Балтийского моря (ср. следующее примечание).
48. Река Ваги (или Ваг? "Vagi fluvius") до сих пор не поддается определению. К этому загадочному имени Моммсен не дал никаких разночтений. В "обширнейшем озере", изливающемся рекой Ваги, можно предположить не только Ладожское озеро и Неву, но и заливы Балтийского моря – Финский и Рижский. Один из исследователей "Getica" Иордана Л. Вейбулль писал, что идентификаций этого озера и реки Ваги масса: "Die Identifizierungen des Sees und des Flusses sind Legio" (L. Weibull, Skandza und ihre Völker, S. 218). Сам же он предположил следующее: так как Иордан или его предшественники должны были, составляя свои географические описания, смотреть на карту, то к востоку от Скандзы они могли отчетливо различить лишь Каспийское море, вдающееся с севера в сушу в виде глубокого залива из океана (по древним представлениям, Каспийское море соединялось с океаном; так у Эратосфена, у Помпония Мелы, у Орозия). Поэтому "обширнейшее озеро", по мнению Л. Вейбулля, может быть только Каспийским морем. Относительно же Ваги он подозревает неправильное прочтение неразборчивого римского курсива, которым, как думал Моммсен, были написаны первоначальные экземпляры "Getica". Помпоний Мела писал, что Каспийское море узким и длинным проливом "прорывается в сушу наподобие реки" ("quasi fluvius inrumpit", – Mela, III, 38). Слово quasi, написанное римским курсивом, было легко прочесть как vagi (см. у Вейбулля, стр. 223, и ссылки на палеографические таблицы, на основании шрифтов которых автор сближает написание quasi и vagi).
49. Сравнение "Германского моря" с выступающей из океана рукой указывает на то, что автор имел перед глазами карту с очертаниями морей и островов. Так, в § 11 он говорит о форме острова Британии; в § 30 – о форме Каспийского моря (ср. прим. 84). "Германский океан" упомянут Иорданом еще в § 120 в связи с эстами (литовское племя), сидящими на его берегах. Следовательно, "Германское море" или "Германский океан" может обозначать скорее всего нынешнее Балтийское море.
50. У Птолемея (Ptol., II, 11, 35) названы на западе хедины, на востоке – фавоны и фиресы, на севере – финны, на юге – гуты и давкионы, посредине – левоны. Иордан в описании племен, населяющих Скандзу, приводит не эти, а другие этнические названия.
51. "Медоносный пчелиный рой" отмечен автором явно потому, что мед составлял необходимый ингредиент питания. Мед добывался в лесах. Страны, лишенные меда, представлялись особенно суровыми.
52. Описывая население Скандзы, Иордан приводит до трех десятков этнических названий. Понятно, что данные автора VI в. о племенах отдаленного от него севера Европы могли быть очень неопределенными, а то и вовсе недостоверными. Разобраться в перечисляемых Иорданом племенных названиях очень трудно. Попытки в этом направлении делались многими учеными, преимущественно на основе лингвистики. Попытку же исторического осмысления сведений о жителях Скандзы сделал Л. Вейбулль. Он отмечает, что Иордан назвал скандинавские племена по группам. Северная группа ("in parte arctoa") состоит из трех племен: адогит, скререфенны, суэханс. Относительно первого племени со странным названием "gens Adogit" (причем Моммсен не дал к этому слову никаких разночтений) Вейбулль (стр. 238) высказывает догадку, что "adogit" - то же, что "thulit", т.е. обитатели острова Фулы (Thyle), о которых рассказывает – одновременно с Иорданом – Прокопий (Bell. Goth., II, 15, 5-15. Ср. прим. 23). Замечательно то, что Прокопий, как и Иордан, связывает с племенем фулитов или тулитов сообщение о 40-суточной ночи и о 40-суточном дне полярных стран. Ясно, что независимые друг от друга писатели исходили из какого-то общего источника. Не был ли это неизвестный нам, но определенно называемый Иорданом, Аблавий (Get., §§ 28, 82, 117)?
53. Скререфенны принадлежали, по Иордану, к северной группе племен на Скандзе. И их наравне с фулитами-адогит упомянул Прокопий (Bell. Goth., II, 15, 16), рассказав, так же как и Иордан, что они живут охотой и питаются мясом убитых ими животных. Об этом же племени "Scritofini" писал Павел Дьякон (Hist. Langobard., I, 5).
54. О прекрасных конях у турингов сообщает Кассиодор, упоминая, что король остроготов Теодерих получил в дар от турингов лучших породистых лошадей (Variae, IV, 1).
55. Сапфериновые шкурки (от греческого слова – сапфировый или сходный по окраске с драгоценным камнем сапфиром) – какие-то ценные меха, конечно, не синего, "сапфирового", а черного цвета, быть может с синим отливом. Интересно, что греческое слово "сапфировый" означает одновременно темный, черный, а также и темно-синий; подобное значение слова дает возможность видеть в определении Иордана черные меха с синим отливом. Это слово в соединении с другими словами имеет значение то черного, то синего: "чернобровый", "синеглазый", "облеченный в черную одежду", "темноволосый", как эпитет Посейдона, повелителя над синими волнами морей.
56. Об этих и последующих группах племен на Скандзе см. у Л. Вейбулля.
57. Вместо "mitiores" ("более мягкосердечные") Моммсен, соглашаясь с мнением Мюлленгофа, предпочитает "minores" ("более низкорослые"): дальше говорится о росте других племен.
58. О герулах см. прим. 370.
59. Руги названы Иорданом в последней группе племен "острова Скандзы". Перечисляя эти племена, Иордан, конечно, передавал какие-то древние, неизвестные нам сведения о них, из которых, надо думать, взял и сопоставление их с германцами (в некоторых рукописях, как отметил Моммсен, стоит не germanis, a romanis или и то и другое – romanis germanis). Быть может, источником некоторых сведений, кроме древних сказаний, послужил и какой-либо римский автор, который рассматривал германцев как обитателей известной римлянам Германии и мог сравнить их с новыми, появившимися из-за моря негерманскими, в его глазах, племенами. Рассказывая о переселении готов на южное побережье Балтийского моря, Иордан сообщает, что они встретили здесь племя ульмеругов (§ 26), т.е. "островных ругов" (ср. прим. 64). Следовательно, руги или часть их (ульмеруги) вышли с "острова Скандзы" раньше готов. Таким образом, из текста Иордана выясняется путь племени ругов, сходный с путем ряда других германских племен, в том числе и готов, покинувших Скандинавию. Руги, вытесненные готами с балтийского побережья, начали свое продвижение в южном или юго-западном направлении. Название племени ругов не ускользнуло от Тацита. В трактате "Германия" (гл. 44) он упомянул о ругиях, обитающих у "океана", т.е. у Балтийского моря. Хотя в источниках, содержащих этнические (почти всегда чуждые автору) названия и описания расселения племен, часто бывают не только неточности, но и путаница, тем не менее Тацит достаточно отчетливо указал, с одной стороны, на ругиев у океана и, с другой, на лигиев (или лугиев) – союз племен, занимающий "широчайшие пространства" (примерно между Вислой и Одером). Лугии отмечены особо и у Страбона: "большое племя луйев" (Geogr., VII, 1, 3). Подчеркнуть все это следует потому, что руги (или ругии), хотя и противопоставлены Иорданом германцам, едва ли могли быть отождествлены со своими соседями лугиями. Культура лугиев, так называемая "лужицкая культура", освещена археологическим материалом и обнаруживает родство между лугиями и жившими на восток от них венедами. Она рассматривается как свидетельство древнейшего прошлого славян. "Опираясь на археологические данные, мы можем считать лугиев такими же предками славян, как и венедов..." (М. И. Артамонов, Спорные вопросы древнейшей истории славян и Руси, – КСИИМК, вып. VI, 1940, стр. 5). Интересно, что составитель дорожника IV в. н. э. (так называемых Пейтингеровых таблиц) определяет венедов и лугиев собирательно как сарматов, т.е. как негерманцев.
В дальнейшем изложении Иордан упоминает о ругах в связи с двумя событиями: в § 261 он рассказывает о битве племен на реке Недао, происшедшей после смерти Аттилы, когда скрепленный его властью союз распался. Кроме гуннов и аланов, им названы германские племена: готы, гепиды, свавы, герулы; по-видимому, к этим племенам принадлежали и руги. В § 277 рассказано о сражении на реке Болия между свавами и готами в 469 г .; союзниками свавов были сарматы с королями Бевкой и Бабаем, а кроме того, скиры, гепиды и часть племени ругов. Неясным остается, какие именно руги добрели после первого из названных сражений во Фракию, к городам Бизии (нын. Виза) и Аркадиополю (нын. Люлебургаз). Как раз к этому времени, т.е. ко второй половине V в., относятся довольно подробные сведения о ругах и их королях в Паннонии, записанные в таком полном конкретными данными источнике, как "Житие св. Северина" (ум. в 482 г .), составленное его учеником Евгиппием (Eug. v. Sev. V, VI, VIII, XXXI, XL, XLII, XLIV). Когда Иордан называет ругов в связи с Одоакром, он пишет "роги" (Rom., § 344; Get., § 291), как в греческих источниках ('Rogoi у Прокопия; Bell. Goth., III, 2, 1-3).
60. Слова Иордана о короле Родульфе являются здесь вставкой: они явно нарушают ход изложения. Современник Иордана Прокопий рассказал о Родульфе, короле герулов (Bell. Goth., II, 14, 11-21), который погиб в битве с лангобардами через три года после вступления на престол императора Анастасия, т.е. около 494 г. С тем, что отметил Иордан в вышеуказанной вставке, совпадают сведения из "Variae" Кассиодора (IV, 2) о том, что король герулов Родульф был "сыном по оружию" короля Теодериха. Если поместить вставку о Родульфе после слова expulerunt, то получится, что он был именно королем герулов. Вместе с тем при таком перемещении перечисление племен ("граннии ... рании") естественно сольется с дальнейшей фразой: "hae itaque gentes..." Неясно, что означают слова "незадолго до того", сказанные в отношении Родульфа. Быть может, они относятся к тому времени, когда писал Кассиодор, и механически попали в текст Иордана.
61. Иордан определил Скандзу как область, откуда вышли разные германские племена. Скандза – "officina gentium" и "vagina nationum". Иордан многократно употребляет термины "gens" и "natio" (а также "populus"), причем так, что трудно уловить отчетливую разницу между ними, так как она неясна самому автору. Важно то, что Иордан отметил самый ранний момент в истории готов или, вернее, в истории ряда готских племен - выход их с "острова Скандзы". После Иордана о Скандзе упоминалось и в других источниках: "insula in partibus aquilonis Scadanan" ("Origo gentis Langobardorum" конца VIII в.); "Scatenauge Albiae fluvii ripa" ("Historia Langobardorum codicis Gothani" начала IX в.); англосаксонское название "Scedenig"; "Scathanavia quae est inter Danuvium et mare Oceanum" в хронике Фредегара.
Основным трудом по древнейшей истории германских племен до сих пор является книга Л. Шмидта (L. Schmidt, Geschichte der deutschen Stämme bis zum Ausgang der Völkerwanderung. Die Ostgermanen. 2 Aufl., München, 1934). Немецкий ученый, десятки лет работавший библиотекарем Дрезденской государственной библиотеки, собрал огромный материал по истории каждого из известных германских племен, использовав как источники, так и литературу. В этом отношении его книга полезна. Однако в ряде случаев она грешит национализмом; Л. Шмидт видит главную движущую силу "эпохи переселения народов" в германских племенах и преуменьшает роль многочисленных славянских племен, историческое значение которых столь ярко отражено в византийских источниках VI-VII вв. Роль, которую играли славянские племена в Восточной и Центральной Европе, не уступает роли германцев в более западных и юго-западных ее частях. Л. Шмидт, конечно, полностью использовал сведения, приводимые в "Getica" Иордана. Что касается сообщения о готах – выходцах с острова Скандзы, то Л. Шмидт твердо убежден, что в рассказе Иордана (§§ 25, 94) заключено ядро исторической достоверности, и поэтому правильно считать, что готы пришли из Скандинавии к устьям Вислы, но никак не наоборот. Того же мнения на основе археологических исследований придерживается и Оксеншерна, публикующий интересную карту (Е. С. G. Oxenstierna, Die Urheimat der Goten, S. 182; ср. также новейшую работу Шварца: Е. Schwarz, Germanische Stammeskunde).
62. Готы отправились с острова Скандзы на трех кораблях, о чем Иордан сообщает ниже, в § 94. Три корабля, на которых разместились переселенцы, как бы указывают на разделение готов (совершившееся впоследствии, когда готы передвинулись к Черному морю) на три особых племени: остроготов, везеготов и гепидов.
63. Готы дали название Gothiscandza той местности на южном берегу Балтийского моря, где они высадились, приплыв на трех кораблях с "острова Скандзы". Вероятнее всего, это было побережье близ дельты Вислы, к которому давно вели морские пути с противолежащих берегов. Про часть готов, а именно гепидов, так и сказано у Иордана (Get., § 96): они осели на острове, образуемом Вислой (Висклой). Название "Готискандза" объясняется либо как "Godaniska" (в дальнейшем Гданьск), в связи с Коданским заливом, упомянутым Помпонием Мелой (Mela, III, 31, 54), либо как "Gutiskandja", что значит "готский берег". Последнее вероятнее (ср. L. Schmidt, S. 196).
64. Ульмеруги (Ulmerugi), о которых Иордан сообщил, что они "сидели на берегах Океана", обычно рассматриваются как руги с островов, островные руги, так как слово "holmr", "holm" означает "остров". Ульмеруги жили близ Балтийского моря (Океана) на островах в дельте Вислы, откуда и были вытеснены пришедшими туда готами.
65. Вандалы у Иордана всегда Vandali, но у Тацита – Vandilii, у Плиния – Vandili. Так и у Прокопия (Bell. Vand., I, 22, или Bell. Goth., IV, 5, 5). В данном случае имеется в виду северное расселение вандалов между Вислой и Эльбой до второй половины II в., когда вандалы продвинулись к верховьям Эльбы. Дион Кассий называет Исполиновы горы, с которых течет Эльба, Вандальскими (Dio Cass. Hist. Rom., 55, 1).
66. Здесь названы имена трех из пяти первых готских королей, память о которых сохранилась в предании, отразившемся в рассказе Иордана. Короля Берига относят приблизительно к середине I в. н. э. Имена двух его преемников неизвестны; четвертым королем был Гадариг, пятым – сын его Филимер, при котором готы – ко второй половине II в. н. э. – появились на нижней Висле. Слово "pene" ("iam pene quinto rege") не значит, конечно, "почти", так как не может быть "почти пятого короля", но указывает на древнюю историю племени, когда им правил "едва только пятый король".
67. Слово "exercitus", переводимое нами как "войско", означает, собственно, всю мужскую боеспособную часть племени, которую сопровождают "familiae" - здесь в смысле обоза с женщинами, детьми, стариками и имуществом.
68. Ойум (Oium) – название той области, в которую пришли готы, передвигаясь с нижней Вислы на юг. Земли, называемые пришельцами на своем языке Ойум, находились в пределах Скифии, за рекой, в соседстве с которой расстилались болота и омуты. Слово "Ойум" близко готскому Aujom, что значит "страна, изобилующая водой", "речная область". Тот же термин мелькнул у Иордана при определении острова в устьях Вислы – "Gepedoios" (§ 96); автор указал, что так называли это место гепиды на своем родном языке. До сих пор старое немецкое слово "Аu" или "Аuе" определяет местность, окруженную водой, обильно орошаемую реками.
Весьма важно хотя бы наметить, где находилась область Ойум, чтобы попытаться установить, где впервые осели готы, придя на юг, приблизившись, к Причерноморью. Существенно указание Иордана, что место перехода готами реки было окружено топями и омутами. Вероятно, он даже не представлял себе, какая именно это была река. Принимая во внимание повторение Иорданом (Get., § 39) сообщения, что готы с Филимером жили в Скифии у Мэотиды, естественно предположить, что они пересекли Днепр, тем более что часть готского племени прошла в Таврику. Труднее согласиться с предположением, будто готы пересекли Припять и Пинские болота, и вместе с тем в их предании никак не отразилось такое крупное событие, как переход через Днепр (а его они перешли несомненно, так как продвинулись в Крым). Невозможно также разделить мнение Г. В. Вернадского, что готы пересекли Днепр в том месте, на котором впоследствии вырос Киев, и пошли на восток, где у Донца и Оскола (или "Оспола") встретили спадов – часть аланского племени, – с которыми и сразились (см. G. Vernadsky, Ancient Russia, p. 104-105, 114-115). Представляется наиболее вероятным подразумевать под готским "Ойум", названным Иорданом (Get. § 28) "желанной землей" ("optatum solum"), древнюю греческую Гилею на левом берегу нижнего Днепра и его лимана. Hylaea названа еще Геродотом (Hist., IV, 18, 19, 21, 55, 76), который рассказал, что к востоку от Борисфена на единственном участке всего северного приазовского и причерноморского побережья тянулся прекрасный лес (IV, 18, 1). Ширину его в направлении к северу можно определить в 40 км, длину с запада на восток – в 140 км. Теперь там раскинулась степь, но в античное время, в средние века и даже в XVIII в. еще был густой смешанный лес. Готы, переходившие Днепр с большими затруднениями из-за болот, могли пересечь его в каком-либо месте против Гилеи, там, где вдоль левого берега Днепра, иногда сливаясь с ним, течет река Конка. Может быть, это была область так называемого Великого Луга, где бесчисленные протоки и мелкие озерца образуют обширное болото (см.: Ф. А. Браун, Разыскания в области гото-славянских отношений, стр. 224). Преодолев его (где-то около нынешних Берислава и Каховки?), готы имели возможность двинуться на юг, к Перекопу. Может быть, они перешли Днепр ниже, но опять же не минуя Конки: "в своем течении она раздробляется на множество островов и так называемых плавней, покрытых и до сих пор почти сплошным лесом..." (И. Е. Забелин, Заметка о древности днепровского Олешья, стр. 1-3). Характер этих мест объясняет и причину оседания части племени либо на островках, либо на правом берегу. Не это ли обстоятельство послужило в дальнейшем поводом к тому, что готы стали жить двумя самостоятельными частями: восточные, остроготы, заняли левобережье нижнего Днепра, западные, везеготы, – его правобережье? Третью, совершенно обособившуюся часть составили готы, ушедшие в Таврику; от них позднее отделились готы-трапезиты (тетракситы Прокопия), передвинувшиеся на Таманский полуостров.
69. Можно почти с уверенностью сказать, что река, которую готы перешли ("emenso amne") на пути в Ойум и в Причерноморье, была Днепр. (Ср. предыдущее примечание.)
70. Спалы (Spali) – племя, на которое напали готы, когда пришли со своим вождем Филимером в область Ойум. Название "спалы" перекликается с названием "спалеи" ("Spalaei"), записанным Плинием (Plin., VI, 22), который относил расселение племени к реке Танаису; но особенно название "спалы" сближается с названием "споры" (Sporoi), упоминаемым Прокопием. Последний относит имя споров к склавенам и антам вместе: "имя же как у склавенов, так и у антов было вначале одно – и те и другие исстари назывались спорами" (Bell. Goth., III, 14, 29). Прокопий пытается уяснить себе этимологию этого имени. В соответствии с широко распространенным в средние века приемом (например, в "Этимологиях" Исидора Севильского в VII в.; ср. толкования Иорданом племенных названий гепидов и герулов-элуров. Get., §§ 94-95, 117) он опирается на внешнее фонетическое сходство между словами "споры" и "sporadhn", "спорадически", и делает поэтому следующий вывод о значении самого этнического названия: так как sporadhn значит "рассеянно", "случайно", "там и сям", то "спорами" являются люди, которые "населяют землю, рассеянно раскидывая свои жилища", "благодаря чему они и обладают громадной областью – им принадлежит большая часть того [левого] берега Истра". Таким образом, если "спалы" Иордана и "споры" Прокопия совпадают, то, следовательно, готы, продвигаясь на юг, пересекли земли, населенные предками славян. В VI в. споры (по Прокопию) жили к северу от Дуная; раньше же, когда готы, перемещаясь к Понту, прошли через земли споров, последние жили, судя по словам Иордана, где-то на левобережье Днепра: ведь готы сразились с ними, перейдя реку ("emenso amne") и вступив в область Ойум. О венетах и о спорах можно говорить, как об одном племени или как о группе племен, носящей либо первое, либо второе название, так как и венеты (по Иордану) и споры (по Прокопию) являлись общими именами для двух позднейших славянских разветвлений – склавенов и антов. Прокопий, неясно представлявший себе области северо-западного Причерноморья, не пытался установить, где именно обитали названные им древние споры. Говоря тут же (Bell. Goth., III, 14, 30) об обширной земле, которой владеют племена, расселяющиеся sporadhn, "рассеянно", он имеет в виду современных ему склавенов и антов. Но в сочетании с беглым намеком Прокопия на общее древнее имя склавенов и антов (всего их "народа"), краткое, но важное замечание Иордана о спадах на нижнем Днепре приобретает для истории и археологии северного Причерноморья большое значение.
71. Это – существеннейшее свидетельство Иордана; он даже указывает, свои источники: 1) песни-сказания, 2) сочинение историка Аблавия. Готы пришли на юг с Вислы, через область Ойум и места расселения спалов. Отсюда – из области спалов – готы продвинулись к берегам Черного моря; быть может, они остановились где-то на его побережье западнее Крыма. Далее (Get., § 39) Иордан говорит, что готы с вождем своим Филимером поселились около Мэотиды. Предположение, что Иордан, черпая сведения, в древних народных песнях-сказаниях, заимствовал эти песни из сочинений историка Аблавия, неверно. Судя по тексту, Иордан пользовался двумя отдельными источниками: устной традицией – народными песнями и сказаниями – и письменной – трудом Аблавия.
72. Аблавий (Ablabius) – писатель, произведение которого не сохранилось. Его имя упоминается только Иорданом. Последний с особенным уважением относился к Аблавию, характеризуя его труд как "достовернейшую историю" ("verissima... historia"). Сведения, содержавшиеся в сочинении Аблавия, были очень ценны для истории готов, так как они относились к их древнейшему прошлому, едва ли хорошо известному даже людям IV в. Из Аблавия черпались данные о событиях II – начала III вв., когда готы продвинулись с севера в области Северного Причерноморья. Если бы удалось найти произведение Аблавия в недрах какого-нибудь архива, в составе какого-либо позднейшего труда, или хотя бы уловить фрагменты того, что он когда-то создал в виде "Истории", – а счастливые находки могут случиться и в наши дни! – то это, несомненно, внесло бы много нового и уясняющего в сложную и изобилующую пробелами историю южнорусских степей и черноморского побережья. Действительно, Иордан называет Аблавия именно в связи с этими территориями: в § 28 говорится "о крайней части Скифии" ("extreme pars Scythiae"), о той, которая прилежит к Понту; в § 82 говорится о побережье Понта в Скифии ("limbus Ponti in Scythia"); в § 117 – о племенах, живущих около Мэотиды ("iuxta Maeotida palude inhabitans").
73. Иосиф Флавий – еврейский писатель (род. в 37 г. в Иерусалиме, ум. в 95 г. в Риме), писавший по-гречески. Свидетель взятия Иерусалима Титом в 70 г., он жил затем во времена императоров Веспасиана, Тита и Домициана в Риме. Главные его труды - "Иудейская война" (с приложением к ней автобиографии) и "Иудейские древности". Иордан мог читать "Иудейскую войну" в латинской обработке IV в. Надо думать, что интересовали его и "Иудейские древности", где излагается история еврейского народа от сотворения мира до 65 г. н. э. В этом произведении Иордан мог прочесть, что "Магог [сын Иафета] управлял теми, которые были по нему названы магогами, [греки же] прозвали их скифами" (Antiquitates, I, 6, 1). Иордан подчеркивает правдивость сообщений Иосифа Флавия.
74. Магог – библейское имя. В Библии им назван второй сын Иафета при перечислении потомства трех сыновей Ноя (Быт., 10, 2); в заключение перечня говорится: "От них распространились народы по земле после потопа" (Быт., 10, 32). Кроме того, в Библии же именем Магог называется некая земля, в которой царствовал Гог (Иезек., 38, 2 и 39, 6). В средние века считалось, что в далеких восточных странах есть царство Гога и Магога, враждебное всему христианскому миру. В предыдущем примечании приведен текст из "Иудейских древностей" Иосифа Флавия, который ставит знак равенства между "Магогом" и "скифами". Иероним это повторил: "Магог – Скифы" (Lib. hebraic. quaest. in genesin, 20, 2). Но Иероним – писатель начала V в., – несомненно, вкладывал в понятие "скифы" ("Магог") иное содержание, чем Иосиф Флавий – писатель I в. Под магогом – скифами Иероним подразумевал современных ему гуннов. Такое объяснение держалось и позднее: в начале VI в. архиепископ Кесарийский Андрей в комментарии к Апокалипсису писал, что библейские племена Гог и Магог – те же скифские племена, "которые мы зовем гуннскими" (MPG, 106, col. 416). Вместе с тем Иероним не рассматривает готов как представителей племени магог и сомневается, прав ли Амвросий (ум. в 397 г.), его современник, в комментарии на книгу Иезекииля ("De fide", II, 17), приписывая имена Гога и Магога не скифам, а готам, "недавно неистовствовавшим в нашей стране"; "наоборот, – продолжает Иероним, – все ученые скорее привыкли называть готов гетами, чем гогом и магогом". Однако в VII в. Исидор Севильский писал: "Магог – от коего, как полагают, ведут свое происхождение скифы и геты"; и еще: "древние называли [готов] чаще гетами, чем готами" (Isid. Etymol., IX, I, 27 и 89).
75. В разъяснение того, каким образом готы (или геты) называются скифами "и по племени" (et natione), "и по имени" (et vocabulo), можно привести толкование Исидора Севильского, нелепое, как большинство толкований этого авторитетнейшего для западного средневековья писателя. Он сообщает, что скифы и готы происходят от Магога, сына Иафета; сами готы – скифского происхождения ("Gotni Scythica probantur origine"), потому что имя "готы" не очень отличается от имени "скифы" – стоит только изменить и отбросить букву: "demutata enim ас detracta littera Getae quasi Scythae sunt nuncupati". А последний слог имени Магог, будучи слегка изменен, указывает на название "гот". Так посредством излюбленной Исидором Севильским игры слов и кажущегося их фонетического сходства доказывается тождество скифов и готов (Isid. Goth. Laud., с. 66; Isid. Etymol., IX, I, 89). Ср. издание Моммсена, стр. 61, прим. 1. |
|